| 1 Benjamin engendra Béla son premier-né, Ashbel le second, Ahiram le troisième, | 1 Як Самуїл постарівся, настановив своїх синів суддями над Ізраїлем. |
| 2 Noha le quatrième, Rapha le cinquième. | 2 Найстарший його син звався Йоіл, а другий — Авія; ці суддювали в Версавії. |
| 3 Béla eut des fils: Addar, Géra père d'Ehud, | 3 Та не ходили його сини його слідами: їх тягло до наживи, вони брали дарунки й кривили правдою. |
| 4 Abishua, Naamân et Ahoah, | 4 От і зійшлись усі старші Ізраїля, прийшли в Раму до Самуїла |
| 5 Géra, Shephupham et Huram. | 5 і промовили до нього: «Ти вже старий; сини ж твої не ходять твоїми слідами. Настанови, отже, царя над нами, щоб правив нами, як воно діється в усіх народів.» |
| 6 Voici les fils d'Ehud. Ce sont eux qui furent les chefs de famille des habitants de Géba et lesemmenèrent en captivité à Manahat: | 6 Не вподобалося Самуїлові, що вони сказали так: дай нам, мовляв, царя щоб нами правив! Тим то він помоливсь до Господа, |
| 7 Naamân, Ahiyya et Géra. C'est lui qui les emmena en captivité; il engendra Uzza et Ahihud. | 7 але Господь сказав до Самуїла: «Слухай голос народу в усьому, що вони тобі скажуть: то не тебе вони відкинули: ні, вони мене відкинули, щоб я не царював над ними. |
| 8 Il engendra Shaharayim dans les Champs de Moab après qu'il eut répudié ses femmes, Hushimet Baara. | 8 Так само, як завжди поводилися зо мною з того часу, як я їх вивів був із Єгипту, й досі, — покидали мене й служили богам іншим, — отак вони поводяться й з тобою. |
| 9 De sa nouvelle femme il eut pour fils Yobab, Cibya, Mésha, Malkom. | 9 Та, проте, ти слухай їхній голос; тільки ж попередь їх добре та поясни їм право царя, що царюватиме над ними.» |
| 10 Yéuç, Sakya, Mirma. Tels furent ses fils, chefs de famille. | 10 Самуїл переказав усі слова Господні народові, що домагався царя у нього. |
| 11 De Hushim il eut pour fils Abitud et Elpaal. | 11 Він сказав: «Ось яке буде право царя, що царюватиме над вами: синів ваших він візьме і приділить їх собі до колісниць та коней, і вони будуть бігати перед його колісницею. |
| 12 Fils d'Elpaal: Eber, Mishéam et Shémed: c'est lui qui bâtit Ono, et Lod avec ses dépendances. | 12 Він настановить собі начальників над тисячами і начальників над півсотнями; звелить їм орати свої ниви та жати хліб свій, і виробляти собі військову зброю та знаряддя до своїх колісниць. |
| 13 Béria et Shéma. Ils étaient chefs de famille des habitants d'Ayyalôn et mirent en fuite leshabitants de Gat. | 13 Та й дочок ваших він собі візьме за благовонниць, куховарок і пекарок. |
| 14 Son frère: Shéshaq. Yerémot, | 14 Поля ваші та виноградники й сади оливні — найкращі — він забере й роздасть своїм слугам, |
| 15 Zebadya, Arad, Eder, | 15 З вашого посіву та винограднику він буде вимагати десятину й роздаватиме її своїм скопцям та слугам. |
| 16 Mikaël, Yishpa et Yoha étaient fils de Béria. | 16 Слуг ваших і слугинь, і щонайкращий скот ваш і ослів ваших він забере й поставить їх для себе до роботи, |
| 17 Zebadya, Meshullam, Hizqi, Haber, | 17 Дрібну скотину вашу він одесяткує, й самі ви станете його рабами! |
| 18 Yishmeraï, Yizlia, Yobab étaient fils d'Elpaal. | 18 І коли будете нарікати на вашого царя, що ви ж собі вибрали, Господь тоді вас слухати не буде.» |
| 19 Yaqim, Zikri, Zabdi, | 19 Народ же не хотів слухати Самуїла й мовив: «Ні, хай буде цар над нами! |
| 20 Elyoénaï, Cilletaï, Eliel, | 20 І щоб ми були також як усі народи, і цар наш судив нас, щоб виступав перед нами й провадив наші війни.» |
| 21 Adaya, Beraya, Shimrat étaient fils de Shiméï. | 21 Самуїл вислухав усі слова народу й переказав їх Господеві. |
| 22 Yishpân, Eber, Eliel, | 22 Господь же сказав до Самуїла: «Вволь їхню волю, постав царя над ними.» І Самуїл звелів мужам ізраїльським: «Ідіте кожен у своє місто.» |
| 23 Abdôn, Zikri, Hanân, | |
| 24 Hananya, Elam, Antotiyya, | |
| 25 Yiphdéya, Penuel étaient fils de Shéshaq. | |
| 26 Shamsheraï, Sheharya, Atalya, | |
| 27 Yaaréshya, Eliyya, Zikri étaient fils de Yeroham. | |
| 28 Tels étaient les chefs des familles groupées selon leur parenté. Ils habitèrent Jérusalem. | |
| 29 A Gabaôn habitaient Yeïel, le père de Gabaôn, dont la femme s'appelait Maaka, | |
| 30 son fils premier-né Abdôn, ainsi que Cur, Qish, Baal, Ner, Nadab, | |
| 31 Gedor, Ahyo, Zaker et Miqlot. | |
| 32 Miqlot engendra Shiméa; mais eux, contrairement à leurs frères, habitaient Jérusalem avecleurs frères. | |
| 33 Ner engendra Qish, Qish engendra Saül, Saül engendra Jonathan, Malki-Shua, Abinadab etEshbaal. | |
| 34 Fils de Jonathan: Meribbaal. Meribbaal engendra Mika | |
| 35 Fils de Mika: Pitôn, Mélek, Taréa, Ahaz. | |
| 36 Ahaz engendra Yehoadda, Yehoadda engendra Alémèt, Azmavèt et Zimri. Zimri engendraMoça, | |
| 37 Moça engendra Binéa. Rapha son fils, Eléasa son fils, Açel son fils. | |
| 38 Açel eut six fils dont voici les noms: Azriqam son premier-né, puis Yishmaël, Shéarya,Obadya, Hanân. Ils étaient tous fils d'Açel. | |
| 39 Fils d'Esheq son frère: Ulam son premier-né, Yéush le second, Eliphélèt le troisième. | |
| 40 Ulam eut des fils, hommes preux et valeureux, tirant de l'arc. Ils eurent beaucoup de fils et depetits-fils, 150. Tous ceux-là étaient fils de Benjamin. | |