| 1 Benjamin engendra Béla son premier-né, Ashbel le second, Ahiram le troisième, | 1 Вениамин родил Белу, первенца своего, второго Ашбела, третьего Ахрая, |
| 2 Noha le quatrième, Rapha le cinquième. | 2 четвертого Ноху и пятого Рафу. |
| 3 Béla eut des fils: Addar, Géra père d'Ehud, | 3 Сыновья Белы были: Аддар, Гера, Авиуд, |
| 4 Abishua, Naamân et Ahoah, | 4 Авишуа, Нааман, Ахоах, |
| 5 Géra, Shephupham et Huram. | 5 Гера, Шефуфан и Хурам. |
| 6 Voici les fils d'Ehud. Ce sont eux qui furent les chefs de famille des habitants de Géba et lesemmenèrent en captivité à Manahat: | 6 И вот сыновья Егуда, которые были главами родов, живших в Геве и переселенных в Манахаф: |
| 7 Naamân, Ahiyya et Géra. C'est lui qui les emmena en captivité; il engendra Uzza et Ahihud. | 7 Нааман, Ахия и Гера, который переселил их; он родил Уззу и Ахихуда. |
| 8 Il engendra Shaharayim dans les Champs de Moab après qu'il eut répudié ses femmes, Hushimet Baara. | 8 Шегараим родил детей в земле Моавитской после того, как отпустил от [себя] Хушиму и Баару, жен своих. |
| 9 De sa nouvelle femme il eut pour fils Yobab, Cibya, Mésha, Malkom. | 9 И родил он от Ходеши, жены своей, Иовава, Цивию, Мешу, Малхама, |
| 10 Yéuç, Sakya, Mirma. Tels furent ses fils, chefs de famille. | 10 Иеуца, Шахию и Мирму: вот сыновья его, главы поколений. |
| 11 De Hushim il eut pour fils Abitud et Elpaal. | 11 От Хушимы родил он Авитува и Елпаала. |
| 12 Fils d'Elpaal: Eber, Mishéam et Shémed: c'est lui qui bâtit Ono, et Lod avec ses dépendances. | 12 Сыновья Елпаала: Евер, Мишам и Шемер, который построил Оно и Лод и зависящие от него города, -- |
| 13 Béria et Shéma. Ils étaient chefs de famille des habitants d'Ayyalôn et mirent en fuite leshabitants de Gat. | 13 и Берия и Шема. Они были главами поколений жителей Аиалона. Они выгнали жителей Гефа. |
| 14 Son frère: Shéshaq. Yerémot, | 14 Ахио, Шашак, Иремоф, |
| 15 Zebadya, Arad, Eder, | 15 Зевадия, Арад, Едер, |
| 16 Mikaël, Yishpa et Yoha étaient fils de Béria. | 16 Михаил, Ишфа и Иоха--сыновья Берии. |
| 17 Zebadya, Meshullam, Hizqi, Haber, | 17 Зевадия, Мешуллам, Хизкий, Хевер, |
| 18 Yishmeraï, Yizlia, Yobab étaient fils d'Elpaal. | 18 Ишмерай, Излия и Иовав--сыновья Елпаала. |
| 19 Yaqim, Zikri, Zabdi, | 19 Иаким, Зихрий, Завдий, |
| 20 Elyoénaï, Cilletaï, Eliel, | 20 Елиенай, Цилфай, Елиил, |
| 21 Adaya, Beraya, Shimrat étaient fils de Shiméï. | 21 Адаия, Бераия и Шимраф--сыновья Шимея. |
| 22 Yishpân, Eber, Eliel, | 22 Ишпан, Евер, Елиил, |
| 23 Abdôn, Zikri, Hanân, | 23 Авдон, Зихрий, Ханан, |
| 24 Hananya, Elam, Antotiyya, | 24 Ханания, Елам, Антофия, |
| 25 Yiphdéya, Penuel étaient fils de Shéshaq. | 25 Ифдия и Фенуил--сыновья Шашака. |
| 26 Shamsheraï, Sheharya, Atalya, | 26 Шамшерай, Шехария, Афалия, |
| 27 Yaaréshya, Eliyya, Zikri étaient fils de Yeroham. | 27 Иаарешия, Елия и Зихрий, сыновья Иерохама. |
| 28 Tels étaient les chefs des familles groupées selon leur parenté. Ils habitèrent Jérusalem. | 28 Это главы поколений, в родах своих главные. Они жили в Иерусалиме. |
| 29 A Gabaôn habitaient Yeïel, le père de Gabaôn, dont la femme s'appelait Maaka, | 29 В Гаваоне жили: отец Гаваонитян, --имя жены его Мааха, -- |
| 30 son fils premier-né Abdôn, ainsi que Cur, Qish, Baal, Ner, Nadab, | 30 и сын его, первенец Авдон, [за ним] Цур, Кис, Ваал, Надав, |
| 31 Gedor, Ahyo, Zaker et Miqlot. | 31 Гедор, Ахио, Зехер и Миклоф. |
| 32 Miqlot engendra Shiméa; mais eux, contrairement à leurs frères, habitaient Jérusalem avecleurs frères. | 32 Миклоф родил Шимея. И они подле братьев своих жили в Иерусалиме, вместе с братьями своими. |
| 33 Ner engendra Qish, Qish engendra Saül, Saül engendra Jonathan, Malki-Shua, Abinadab etEshbaal. | 33 Нер родил Киса; Кис родил Саула; Саул родил Иоанафана, Мелхисуя, Авинадава и Ешбаала. |
| 34 Fils de Jonathan: Meribbaal. Meribbaal engendra Mika | 34 Сын Ионафана Мериббаал; Мериббаал родил Миху. |
| 35 Fils de Mika: Pitôn, Mélek, Taréa, Ahaz. | 35 Сыновья Михи: Пифон, Мелег, Фаарея и Ахаз. |
| 36 Ahaz engendra Yehoadda, Yehoadda engendra Alémèt, Azmavèt et Zimri. Zimri engendraMoça, | 36 Ахаз родил Иоиадду; Иоиадда родил Алемефа, Азмавефа и Замврия; Замврий родил Моцу; |
| 37 Moça engendra Binéa. Rapha son fils, Eléasa son fils, Açel son fils. | 37 Моца родил Бинею. Рефаия, сын его; Елеаса, сын его; Ацел, сын его. |
| 38 Açel eut six fils dont voici les noms: Azriqam son premier-né, puis Yishmaël, Shéarya,Obadya, Hanân. Ils étaient tous fils d'Açel. | 38 У Ацела шесть сыновей, и вот имена их: Азрикам, Бохру, Исмаил, Шеария, Овадия и Ханан; все они сыновья Ацела. |
| 39 Fils d'Esheq son frère: Ulam son premier-né, Yéush le second, Eliphélèt le troisième. | 39 Сыновья Ешека, брата его: Улам, первенец его, второй Иеуш, третий Елифелет. |
| 40 Ulam eut des fils, hommes preux et valeureux, tirant de l'arc. Ils eurent beaucoup de fils et depetits-fils, 150. Tous ceux-là étaient fils de Benjamin. | 40 Сыновья Улама были люди воинственные, стрелявшие из лука, имевшие много сыновей и внуков: сто пятьдесят. Все они от сынов Вениамина. |