SCRUTATIO

Sabato, 20 dicembre 2025 - Santi Abramo e Coren ( Letture di oggi)

Premier livre des Chroniques 8


font
JERUSALEMБиблия Синодальный перевод
1 Benjamin engendra Béla son premier-né, Ashbel le second, Ahiram le troisième,1 Вениамин родил Белу, первенца своего, второго Ашбела, третьего Ахрая,
2 Noha le quatrième, Rapha le cinquième.2 четвертого Ноху и пятого Рафу.
3 Béla eut des fils: Addar, Géra père d'Ehud,3 Сыновья Белы были: Аддар, Гера, Авиуд,
4 Abishua, Naamân et Ahoah,4 Авишуа, Нааман, Ахоах,
5 Géra, Shephupham et Huram.5 Гера, Шефуфан и Хурам.
6 Voici les fils d'Ehud. Ce sont eux qui furent les chefs de famille des habitants de Géba et lesemmenèrent en captivité à Manahat:6 И вот сыновья Егуда, которые были главами родов, живших в Геве и переселенных в Манахаф:
7 Naamân, Ahiyya et Géra. C'est lui qui les emmena en captivité; il engendra Uzza et Ahihud.7 Нааман, Ахия и Гера, который переселил их; он родил Уззу и Ахихуда.
8 Il engendra Shaharayim dans les Champs de Moab après qu'il eut répudié ses femmes, Hushimet Baara.8 Шегараим родил детей в земле Моавитской после того, как отпустил от [себя] Хушиму и Баару, жен своих.
9 De sa nouvelle femme il eut pour fils Yobab, Cibya, Mésha, Malkom.9 И родил он от Ходеши, жены своей, Иовава, Цивию, Мешу, Малхама,
10 Yéuç, Sakya, Mirma. Tels furent ses fils, chefs de famille.10 Иеуца, Шахию и Мирму: вот сыновья его, главы поколений.
11 De Hushim il eut pour fils Abitud et Elpaal.11 От Хушимы родил он Авитува и Елпаала.
12 Fils d'Elpaal: Eber, Mishéam et Shémed: c'est lui qui bâtit Ono, et Lod avec ses dépendances.12 Сыновья Елпаала: Евер, Мишам и Шемер, который построил Оно и Лод и зависящие от него города, --
13 Béria et Shéma. Ils étaient chefs de famille des habitants d'Ayyalôn et mirent en fuite leshabitants de Gat.13 и Берия и Шема. Они были главами поколений жителей Аиалона. Они выгнали жителей Гефа.
14 Son frère: Shéshaq. Yerémot,14 Ахио, Шашак, Иремоф,
15 Zebadya, Arad, Eder,15 Зевадия, Арад, Едер,
16 Mikaël, Yishpa et Yoha étaient fils de Béria.16 Михаил, Ишфа и Иоха--сыновья Берии.
17 Zebadya, Meshullam, Hizqi, Haber,17 Зевадия, Мешуллам, Хизкий, Хевер,
18 Yishmeraï, Yizlia, Yobab étaient fils d'Elpaal.18 Ишмерай, Излия и Иовав--сыновья Елпаала.
19 Yaqim, Zikri, Zabdi,19 Иаким, Зихрий, Завдий,
20 Elyoénaï, Cilletaï, Eliel,20 Елиенай, Цилфай, Елиил,
21 Adaya, Beraya, Shimrat étaient fils de Shiméï.21 Адаия, Бераия и Шимраф--сыновья Шимея.
22 Yishpân, Eber, Eliel,22 Ишпан, Евер, Елиил,
23 Abdôn, Zikri, Hanân,23 Авдон, Зихрий, Ханан,
24 Hananya, Elam, Antotiyya,24 Ханания, Елам, Антофия,
25 Yiphdéya, Penuel étaient fils de Shéshaq.25 Ифдия и Фенуил--сыновья Шашака.
26 Shamsheraï, Sheharya, Atalya,26 Шамшерай, Шехария, Афалия,
27 Yaaréshya, Eliyya, Zikri étaient fils de Yeroham.27 Иаарешия, Елия и Зихрий, сыновья Иерохама.
28 Tels étaient les chefs des familles groupées selon leur parenté. Ils habitèrent Jérusalem.28 Это главы поколений, в родах своих главные. Они жили в Иерусалиме.
29 A Gabaôn habitaient Yeïel, le père de Gabaôn, dont la femme s'appelait Maaka,29 В Гаваоне жили: отец Гаваонитян, --имя жены его Мааха, --
30 son fils premier-né Abdôn, ainsi que Cur, Qish, Baal, Ner, Nadab,30 и сын его, первенец Авдон, [за ним] Цур, Кис, Ваал, Надав,
31 Gedor, Ahyo, Zaker et Miqlot.31 Гедор, Ахио, Зехер и Миклоф.
32 Miqlot engendra Shiméa; mais eux, contrairement à leurs frères, habitaient Jérusalem avecleurs frères.32 Миклоф родил Шимея. И они подле братьев своих жили в Иерусалиме, вместе с братьями своими.
33 Ner engendra Qish, Qish engendra Saül, Saül engendra Jonathan, Malki-Shua, Abinadab etEshbaal.33 Нер родил Киса; Кис родил Саула; Саул родил Иоанафана, Мелхисуя, Авинадава и Ешбаала.
34 Fils de Jonathan: Meribbaal. Meribbaal engendra Mika34 Сын Ионафана Мериббаал; Мериббаал родил Миху.
35 Fils de Mika: Pitôn, Mélek, Taréa, Ahaz.35 Сыновья Михи: Пифон, Мелег, Фаарея и Ахаз.
36 Ahaz engendra Yehoadda, Yehoadda engendra Alémèt, Azmavèt et Zimri. Zimri engendraMoça,36 Ахаз родил Иоиадду; Иоиадда родил Алемефа, Азмавефа и Замврия; Замврий родил Моцу;
37 Moça engendra Binéa. Rapha son fils, Eléasa son fils, Açel son fils.37 Моца родил Бинею. Рефаия, сын его; Елеаса, сын его; Ацел, сын его.
38 Açel eut six fils dont voici les noms: Azriqam son premier-né, puis Yishmaël, Shéarya,Obadya, Hanân. Ils étaient tous fils d'Açel.38 У Ацела шесть сыновей, и вот имена их: Азрикам, Бохру, Исмаил, Шеария, Овадия и Ханан; все они сыновья Ацела.
39 Fils d'Esheq son frère: Ulam son premier-né, Yéush le second, Eliphélèt le troisième.39 Сыновья Ешека, брата его: Улам, первенец его, второй Иеуш, третий Елифелет.
40 Ulam eut des fils, hommes preux et valeureux, tirant de l'arc. Ils eurent beaucoup de fils et depetits-fils, 150. Tous ceux-là étaient fils de Benjamin.40 Сыновья Улама были люди воинственные, стрелявшие из лука, имевшие много сыновей и внуков: сто пятьдесят. Все они от сынов Вениамина.