1 Israël partit avec tout ce qu'il possédait. Arrivé à Bersabée, il offrit des sacrifices au Dieu de sonpère Isaac | 1 Israël partit avec tout ce qu'il possédait. Arrivé à Bersabée, il offrit des sacrifices au Dieu de sonpère Isaac |
2 et Dieu dit à Israël dans une vision nocturne: "Jacob! Jacob!" et il répondit: "Me voici." | 2 et Dieu dit à Israël dans une vision nocturne: "Jacob! Jacob!" et il répondit: "Me voici." |
3 Dieu reprit: "Je suis El, le Dieu de ton père. N'aie pas peur de descendre en Egypte, car là-bas jeferai de toi une grande nation. | 3 Dieu reprit: "Je suis El, le Dieu de ton père. N'aie pas peur de descendre en Egypte, car là-bas jeferai de toi une grande nation. |
4 C'est moi qui descendrai avec toi en Egypte, c'est moi aussi qui t'en ferai remonter, et Joseph tefermera les yeux." | 4 C'est moi qui descendrai avec toi en Egypte, c'est moi aussi qui t'en ferai remonter, et Joseph tefermera les yeux." |
5 Jacob partit de Bersabée, et les fils d'Israël firent monter leur père Jacob, leurs petits enfants etleurs femmes sur les chariots que Pharaon avait envoyés pour le prendre. | 5 Jacob partit de Bersabée, et les fils d'Israël firent monter leur père Jacob, leurs petits enfants etleurs femmes sur les chariots que Pharaon avait envoyés pour le prendre. |
6 Ils emmenèrent leurs troupeaux et tout ce qu'ils avaient acquis au pays de Canaan et ils vinrent enEgypte, Jacob et tous ses descendants avec lui: | 6 Ils emmenèrent leurs troupeaux et tout ce qu'ils avaient acquis au pays de Canaan et ils vinrent enEgypte, Jacob et tous ses descendants avec lui: |
7 ses fils et les fils de ses fils, ses filles et les filles de ses fils, bref tous ses descendants, il lesemmena avec lui en Egypte. | 7 ses fils et les fils de ses fils, ses filles et les filles de ses fils, bref tous ses descendants, il lesemmena avec lui en Egypte. |
8 Voici les noms des fils d'Israël qui vinrent en Egypte, Jacob et ses fils. Ruben, l'aîné de Jacob, | 8 Voici les noms des fils d'Israël qui vinrent en Egypte, Jacob et ses fils. Ruben, l'aîné de Jacob, |
9 et les fils de Ruben: Hénok, Pallu, Heçrôn, Karmi. | 9 et les fils de Ruben: Hénok, Pallu, Heçrôn, Karmi. |
10 Les fils de Siméon: Yemuel, Yamîn, Ohad, Yakîn, Cohar et Shaûl, le fils de la Cananéenne. | 10 Les fils de Siméon: Yemuel, Yamîn, Ohad, Yakîn, Cohar et Shaûl, le fils de la Cananéenne. |
11 Les fils de Lévi: Gershôn, Qehat, Merari. | 11 Les fils de Lévi: Gershôn, Qehat, Merari. |
12 Les fils de Juda: Er, Onân, Shéla, Pérèç et Zérah (mais Er et Onân étaient morts au pays deCanaan), et les fils de Pérèç, Heçrôn et Hamul. | 12 Les fils de Juda: Er, Onân, Shéla, Pérèç et Zérah (mais Er et Onân étaient morts au pays deCanaan), et les fils de Pérèç, Heçrôn et Hamul. |
13 Les fils d'Issachar: Tola, Puvva, Yashub et Shimrôn. | 13 Les fils d'Issachar: Tola, Puvva, Yashub et Shimrôn. |
14 Les fils de Zabulon: Séred, Elôn, Yahléel. | 14 Les fils de Zabulon: Séred, Elôn, Yahléel. |
15 Tels sont les fils que Léa avait enfantés à Jacob en Paddân-Aram, en plus sa fille Dina, en tout,fils et filles, 33 personnes. | 15 Tels sont les fils que Léa avait enfantés à Jacob en Paddân-Aram, en plus sa fille Dina, en tout,fils et filles, 33 personnes. |
16 Les fils de Gad: Cephôn, Haggi, Shuni, Eçbôn, Eri, Arodi etAréli. | 16 Les fils de Gad: Cephôn, Haggi, Shuni, Eçbôn, Eri, Arodi etAréli. |
17 Les fils d'Asher: Yimna, Yishva, Yishvi, Beria et leur sœur Sérah; les fils de Beria: Héber etMalkiel. | 17 Les fils d'Asher: Yimna, Yishva, Yishvi, Beria et leur sœur Sérah; les fils de Beria: Héber etMalkiel. |
18 Tels sont les fils de Zilpa, donnée par Laban à sa fille Léa;elle enfanta ceux-là à Jacob, seizepersonnes. | 18 Tels sont les fils de Zilpa, donnée par Laban à sa fille Léa;elle enfanta ceux-là à Jacob, seizepersonnes. |
19 Les fils de Rachel, femme de Jacob: Joseph et Benjamin. | 19 Les fils de Rachel, femme de Jacob: Joseph et Benjamin. |
20 Joseph eut pour enfants en Egypte Manassé et Ephraïm, nésd'Asnat, fille de Poti-Phéra, prêtred'On. | 20 Joseph eut pour enfants en Egypte Manassé et Ephraïm, nésd'Asnat, fille de Poti-Phéra, prêtred'On. |
21 Les fils de Benjamin: Béla, Béker, Ashbel, Géra, Naamân, Ehi, Rosh, Muppim, Huppim et Ard. | 21 Les fils de Benjamin: Béla, Béker, Ashbel, Géra, Naamân, Ehi, Rosh, Muppim, Huppim et Ard. |
22 Tels sont les fils que Rachel enfanta à Jacob, en tout quatorze personnes. | 22 Tels sont les fils que Rachel enfanta à Jacob, en tout quatorze personnes. |
23 Les fils de Dan: Hushim. | 23 Les fils de Dan: Hushim. |
24 Les fils de Nephtali: Yahçéel, Guni, Yéçer et Shillem. | 24 Les fils de Nephtali: Yahçéel, Guni, Yéçer et Shillem. |
25 Tels sont les fils de Bilha, donnée par Laban à sa fille Rachel; elle enfanta ceux-là à Jacob, en toutsept personnes. | 25 Tels sont les fils de Bilha, donnée par Laban à sa fille Rachel; elle enfanta ceux-là à Jacob, en toutsept personnes. |
26 Toutes les personnes de la famille de Jacob, issues de lui, qui vinrent en Egypte, sans compter lesfemmes des fils de Jacob, étaient en tout 66. | 26 Toutes les personnes de la famille de Jacob, issues de lui, qui vinrent en Egypte, sans compter lesfemmes des fils de Jacob, étaient en tout 66. |
27 Les fils de Joseph qui lui naquirent en Egypte étaient aunombre de deux. Total des personnes dela famille de Jacob qui vinrent en Egypte: 70. | 27 Les fils de Joseph qui lui naquirent en Egypte étaient aunombre de deux. Total des personnes dela famille de Jacob qui vinrent en Egypte: 70. |
28 Israël envoya Juda en avant vers Joseph pour que celui-ci parût devant lui en Goshèn, et ilsarrivèrent à la terre de Goshèn. | 28 Israël envoya Juda en avant vers Joseph pour que celui-ci parût devant lui en Goshèn, et ilsarrivèrent à la terre de Goshèn. |
29 Joseph fit atteler son char et monta à la rencontre de son père Israël en Goshèn. Dès qu'il parutdevant lui, il se jeta à son cou et pleura longtemps en le tenant embrassé. | 29 Joseph fit atteler son char et monta à la rencontre de son père Israël en Goshèn. Dès qu'il parutdevant lui, il se jeta à son cou et pleura longtemps en le tenant embrassé. |
30 Israël dit à Joseph: "Pour lors, je puis mourir, après que j'ai vu ton visage et que tu es encorevivant!" | 30 Israël dit à Joseph: "Pour lors, je puis mourir, après que j'ai vu ton visage et que tu es encorevivant!" |
31 Alors Joseph dit à ses frères et à la famille de son père: "Je vais monter avertir Pharaon et lui dire:Mes frères et la famille de mon père, qui étaient au pays de Canaan, sont arrivés auprès de moi. | 31 Alors Joseph dit à ses frères et à la famille de son père: "Je vais monter avertir Pharaon et lui dire:Mes frères et la famille de mon père, qui étaient au pays de Canaan, sont arrivés auprès de moi. |
32 Ces gens sont des bergers -- ils se sont occupés de troupeaux-- et ils ont amené leur petit et leurgros bétail et tout ce qui leur appartient. | 32 Ces gens sont des bergers -- ils se sont occupés de troupeaux-- et ils ont amené leur petit et leurgros bétail et tout ce qui leur appartient. |
33 Aussi, lorsque Pharaon vous appellera et vous demandera: Que lest votre métier? | 33 Aussi, lorsque Pharaon vous appellera et vous demandera: Que lest votre métier? |
34 Vous répondrez: Tes serviteurs se sont occupés de troupeaux depuis leur plus jeune âge jusqu'àmaintenant, nous-mêmes comme déjà nos pères. Ainsi vous pourrez demeurer dans la terre de Goshèn." En effet,les Egyptiens ont tous les bergers en horreur. | 34 Vous répondrez: Tes serviteurs se sont occupés de troupeaux depuis leur plus jeune âge jusqu'àmaintenant, nous-mêmes comme déjà nos pères. Ainsi vous pourrez demeurer dans la terre de Goshèn." En effet,les Egyptiens ont tous les bergers en horreur. |