SCRUTATIO

Martedi, 7 ottobre 2025 - San Bruno (Brunone) ( Letture di oggi)

Hošea 2


font
Biblija HrvatskiSMITH VAN DYKE
1 »A djece Izraelove bit će brojem k’o pijeska u moru što se izmjerit’ ne može ni izbrojit’. Umjesto da im govore: ‘Vi niste moj narod’,
zvat će ih: ‘Sinovi Boga živoga’.
1 قولوا لاخواتكم عمّي ولاخوتكم رحامة.
2 Ujedinit će se sinovi Judini i sinovi Izraelovi,
postavit će sebi jednoga glavara
i otići će iz zemlje;
jer velik će biti dan jizreelski.
2 حاكموا امكم حاكموا لانها ليست امرأتي وانا لست رجلها لكي تعزل زناها عن وجهها وفسقها من بين ثدييها
3 Recite braći svojoj: ‘Narode moj’,
sestrama svojim: ‘Mila’.«
3 لئلا اجرّدها عريانة واوقفها كيوم ولادتها واجعلها كقفر واصيرها كارض يابسة واميتها بالعطش.
4 »Podignite tužbu, podignite, protiv majke svoje,
jer ona mi nije više žena,
a ja joj muž više nisam.
Nek’ odbaci od sebe bludničenja
i preljube izmeđ’ svojih dojki,
4 ولا ارحم اولادها لانهم اولاد زنى
5 da je golu ne svučem
te učinim da bude k’o na dan rođenja;
da je ne obratim u pustinju,
da je u zemlju suhu ne obratim
i žeđu ne umorim.
5 لان امهم قد زنت. التي حبلت بهم صنعت خزيا. لانها قالت اذهب وراء محبيّ الذين يعطون خبزي ومائي صوفي وكتاني زيتي واشربتي.
6 Ja joj djece neću milovati,
jer djeca su to bludnička.
6 لذلك هانذا اسيج طريقك بالشوك وابني حائطها حتى لا تجد مسالكها.
7 Da, bludu se odala mati njihova,
sramotila se ona koja ih zače.
Da, rekla je: ‘Trčat ću za svojim milosnicima,
za njima koji mi daju kruh moj i vodu,
vunu moju i lan, ulje i piće moje.’
7 فتتبع محبيها ولا تدركهم وتفتش عليهم ولا تجدهم. فتقول اذهب وارجع الى رجلي الاول لانه حينئذ كان خير لي من الآن
8 Stoga ću put joj trnjem zagraditi,
zidom opkoliti, da ne nađe više svojih staza.
8 وهي لم تعرف اني انا اعطيتها القمح والمسطار والزيت وكثّرت لها فضة وذهبا جعلوه لبعل.
9 I trčat će za milosnicima, ali ih stići neće,
tražit će ih, al’ ih neće pronaći.
Tada će reći: ‘Idem se vratiti prvome mužu,
jer sretnija bijah prije nego sada.’
9 لذلك ارجع وآخذ قمحي في حينه ومسطاري في وقته وانزع صوفي وكتاني اللذين لستر عورتها.
10 I ona nije razumjela da joj ja davah
i žito i mošt i ulje,
da je ja obasipah srebrom i zlatom
od kojega načiniše baale.
10 والآن اكشف عورتها امام عيون محبيها ولا ينقذها احد من يدي
11 Stoga ću uzeti natrag svoje žito u svoje vrijeme
i svoj mošt u pravi čas;
oduzet ću svoju vunu i svoj lan
kojima je imala pokriti golotinju svoju;
11 وابطّل كل افراحها اعيادها ورؤوس شهورها وسبوتها وجميع مواسمها.
12 sad ću joj otkriti sramotu na oči njenih milosnika,
i nitko je iz moje neće izbaviti ruke.
12 واخرّب كرمها وتينها اللذين قالت هما اجرتي التي اعطانيها محبيّ واجعلهما وعرا فيأكلهما حيوان البرية.
13 Učinit ću kraj svim njenim veseljima,
svetkovinama, mlađacima, subotama
i svim blagdanima njezinim.
13 واعاقبها على ايام بعليم التي فيها كانت تبخر لهم وتتزين بخزائمها وحليها وتذهب وراء محبيها وتنساني انا يقول الرب
14 Opustošit ću joj čokote i smokve za koje je govorila:
‘To je plaća što mi je dadoše moji milosnici.’
Obratit ću ih u šikarje,
i životinje će ih poljske obrstiti.
14 لكن هانذا اتملقها واذهب بها الى البرية والاطفها
15 Kaznit ću je za dane Baalove
kojima je kâd palila,
kitila se grivnom i kolajnom
i trčala za svojim milosnicima;
a mene je zaboravljala« –
riječ je Jahvina.
15 واعطيها كرومها من هناك ووادي عخور بابا للرجاء وهي تغني هناك كايام صباها وكيوم صعودها من ارض مصر.
16 »Stoga ću je, evo, primamiti,
odvesti je u pustinju
i njenu progovorit’ srcu.
16 ويكون في ذلك اليوم يقول الرب انك تدعينني رجلي ولا تدعينني بعد بعلي.
17 I vratit ću joj ondje njene vinograde,
i od doline ću akorske učiniti vrata nade.
Ondje će mi odgovarat’ ona kao u
dane svoje mladosti,
kao u vrijeme kada je izišla iz Egipta.
17 وانزع اسماء البعليم من فمها فلا تذكر ايضا باسمائها.
18 U onaj dan« – riječ je Jahvina –
»ti ćeš me zvati: ‘Mužu moj’,
a nećeš me više zvati: ‘Moj Baale’.
18 واقطع لهم عهدا في ذلك اليوم مع حيوان البرية وطيور السماء ودبابات الارض واكسر القوس والسيف والحرب من الارض واجعلهم يضطجعون آمنين.
19 Uklonit ću joj iz usta imena baalska
i neće im više ime spominjati.
19 واخطبك لنفسي الى الابد واخطبك لنفسي بالعدل والحق والاحسان والمراحم.
20 U onaj dan, učinit ću za njih savez
sa životinjama u polju,
s pticama nebeskim
i gmazovima zemskim;
lûk, mač i boj istrijebit ću iz zemlje
da mirno u njoj počiva.
20 اخطبك لنفسي بالامانة فتعرفين الرب.
21 Zaručit ću te sebi dovijeka;
zaručit ću te u pravdi i u pravu,
u nježnosti i u ljubavi;
21 ويكون في ذلك اليوم اني استجيب يقول الرب استجيب السموات وهي تستجيب الارض
22 zaručit ću te sebi u vjernosti
i ti ćeš spoznati Jahvu.
22 والارض تستجيب القمح والمسطار والزيت وهي تستجيب يزرعيل.
23 U onaj dan« – riječ je Jahvina –
»odazvat ću se nebesima,
a ona će se zemlji odazvati;
23 وازرعها لنفسي في الارض وارحم لورحامة واقول للوعمّي انت شعبي وهو يقول انت الهي
24 zemlja će se odazvati žitu, moštu i ulju,
a oni će se odazvati Jizreelu.
25 I posijat ću ga u zemlji,
zamilovat ću Nemilu,
Ne-narodu mom reći ću:
‘Ti si narod moj!’
a on će reći: ‘Bože moj!’«