SCRUTATIO

Sabato, 11 ottobre 2025 - Divina Maternità  di Maria Santissima ( Letture di oggi)

Knjiga Sirahova 9


font
Biblija HrvatskiJERUSALEM
1 Ne budi ljubomoran na svoju ljubljenu ženu
i ne uči je pakosti na svoju štetu.
1 Ne sois pas jaloux de ton épouse bien-aimée et ne lui donne pas l'idée de te faire du mal.
2 Ne prepuštaj se posve ženi,
da ona potpuno ne zavlada tobom.
2 Ne te livre pas entre les mains d'une femme, de peur qu'elle ne prenne de l'ascendant sur toi.
3 Ne približuj se bludnici,
da ne padneš u zamke njezine.
3 Ne va pas au-devant d'une prostituée: tu pourrais tomber dans ses pièges.
4 Ne druži se s pjevačicom,
da te ne smete umijećem svojim.
4 Ne fréquente pas une chanteuse: tu te ferais prendre à ses artifices.
5 Ne upiri pogled u djevicu,
da ne bi bio kažnjen zajedno s njom.
5 N'arrête pas ton regard sur une jeune fille, de crainte d'être puni avec elle.
6 Ne daj bludnici svoje duše,
da ne izgubiš imetak svoj.
6 Ne te livre pas aux mains des prostituées: tu y perdrais ton patrimoine.
7 Ne obziri se po gradskim ulicama
i ne skitaj se pustim zakucima.
7 Ne promène pas ton regard dans les rues de la ville et ne rôde pas dans les coins déserts.
8 Odvrati pogled svoj od ljupke žene
i ne gledaj tuđu ljepotu.
Mnoge već zavede ženina ljepota,
koja želju raspaljuje kao vatru.
8 Détourne ton regard d'une jolie femme et ne l'arrête pas sur une beauté étrangère. Beaucoupont été égarés par la beauté d'une femme et l'amour s'y enflamme comme un feu.
9 Ne sjedaj nikad s udanom ženom
i zajedno s njom ne pij vina,
da ti srce ne podlegne njezinim dražima
i da u strasti svojoj ne srneš u propast.
9 Près d'une femme mariée garde-toi bien de t'asseoir et de t'attabler pour des beuveries, decrainte que ton coeur ne succombe à ses charmes et que dans ta passion tu ne glisses à ta perte.
10 Ne odbacuj starog prijatelja,
jer mu novi neće biti jednak.
Nov prijatelj, vino novo;
kad ostari, piješ ga s užitkom.
10 N'abandonne pas un vieil ami, le nouveau venu ne le vaudra pas. Vin nouveau, aminouveau, laisse-le vieillir, tu le boiras avec délices.
11 Ne zavidi grešniku na uspjehu,
jer ne znaš kakav će mu kraj biti.
11 N'envie pas le succès du pécheur, tu ne sais comment cela finira.
12 Ne naslađuj se onim čime i bezbožnici;
sjeti se da im sreća neće trajati do podzemlja.
12 Ne te félicite pas de la réussite des impies, souviens-toi qu'ici-bas ils ne resteront pasimpunis.
13 Drži se daleko od čovjeka koji je kadar ubiti,
i neće te progoniti strah od smrti.
Ako mu se približiš, dobro se pazi
da te ne liši života.
Znaj da među zamkama hodiš
i kročiš po kruništu zidina gradskih.
13 Tiens-toi éloigné de l'homme qui est capable de tuer et tu n'auras aucune crainte de la mort.Si tu l'approches surveille-le bien, il pourrait t'ôter la vie. Sache bien que tu es entouré de pièges et que tumarches sur les remparts.
14 Koliko možeš, druži se sa svojim bližnjim
i savjetuj se s mudracima.
14 Autant que tu le peux fréquente ton prochain et prends conseil des sages.
15 Za razgovor traži razborite ljude,
i tvoje riječi nek’ su po zakonu Svevišnjeg.
15 Pour ta conversation recherche les hommes intelligents et que tous tes entretiens portent surla loi du Très-Haut.
16 Jedi kruh svoj s pravednicima
i u strahu Gospodnjem neka je tvoj ponos.
16 Que les justes soient tes commensaux et que ta fierté soit dans la crainte du Seigneur.
17 Djelo vještih ruku zaslužuje hvalu,
a knez naroda mora biti vičan govoru.
17 Un ouvrage fait de main d'ouvrier mérite louange, mais le chef du peuple, lui, doit êtrehabile dans le discours.
18 Užas je gradu čovjek jezičav,
a brbljavac je omražen.
18 Le beau parleur est redouté dans la ville et le bavard est détesté.