Knjiga Sirahova 9
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Biblija Hrvatski | JERUSALEM |
---|---|
1 Ne budi ljubomoran na svoju ljubljenu ženu i ne uči je pakosti na svoju štetu. | 1 Ne sois pas jaloux de ton épouse bien-aimée et ne lui donne pas l'idée de te faire du mal. |
2 Ne prepuštaj se posve ženi, da ona potpuno ne zavlada tobom. | 2 Ne te livre pas entre les mains d'une femme, de peur qu'elle ne prenne de l'ascendant sur toi. |
3 Ne približuj se bludnici, da ne padneš u zamke njezine. | 3 Ne va pas au-devant d'une prostituée: tu pourrais tomber dans ses pièges. |
4 Ne druži se s pjevačicom, da te ne smete umijećem svojim. | 4 Ne fréquente pas une chanteuse: tu te ferais prendre à ses artifices. |
5 Ne upiri pogled u djevicu, da ne bi bio kažnjen zajedno s njom. | 5 N'arrête pas ton regard sur une jeune fille, de crainte d'être puni avec elle. |
6 Ne daj bludnici svoje duše, da ne izgubiš imetak svoj. | 6 Ne te livre pas aux mains des prostituées: tu y perdrais ton patrimoine. |
7 Ne obziri se po gradskim ulicama i ne skitaj se pustim zakucima. | 7 Ne promène pas ton regard dans les rues de la ville et ne rôde pas dans les coins déserts. |
8 Odvrati pogled svoj od ljupke žene i ne gledaj tuđu ljepotu. Mnoge već zavede ženina ljepota, koja želju raspaljuje kao vatru. | 8 Détourne ton regard d'une jolie femme et ne l'arrête pas sur une beauté étrangère. Beaucoupont été égarés par la beauté d'une femme et l'amour s'y enflamme comme un feu. |
9 Ne sjedaj nikad s udanom ženom i zajedno s njom ne pij vina, da ti srce ne podlegne njezinim dražima i da u strasti svojoj ne srneš u propast. | 9 Près d'une femme mariée garde-toi bien de t'asseoir et de t'attabler pour des beuveries, decrainte que ton coeur ne succombe à ses charmes et que dans ta passion tu ne glisses à ta perte. |
10 Ne odbacuj starog prijatelja, jer mu novi neće biti jednak. Nov prijatelj, vino novo; kad ostari, piješ ga s užitkom. | 10 N'abandonne pas un vieil ami, le nouveau venu ne le vaudra pas. Vin nouveau, aminouveau, laisse-le vieillir, tu le boiras avec délices. |
11 Ne zavidi grešniku na uspjehu, jer ne znaš kakav će mu kraj biti. | 11 N'envie pas le succès du pécheur, tu ne sais comment cela finira. |
12 Ne naslađuj se onim čime i bezbožnici; sjeti se da im sreća neće trajati do podzemlja. | 12 Ne te félicite pas de la réussite des impies, souviens-toi qu'ici-bas ils ne resteront pasimpunis. |
13 Drži se daleko od čovjeka koji je kadar ubiti, i neće te progoniti strah od smrti. Ako mu se približiš, dobro se pazi da te ne liši života. Znaj da među zamkama hodiš i kročiš po kruništu zidina gradskih. | 13 Tiens-toi éloigné de l'homme qui est capable de tuer et tu n'auras aucune crainte de la mort.Si tu l'approches surveille-le bien, il pourrait t'ôter la vie. Sache bien que tu es entouré de pièges et que tumarches sur les remparts. |
14 Koliko možeš, druži se sa svojim bližnjim i savjetuj se s mudracima. | 14 Autant que tu le peux fréquente ton prochain et prends conseil des sages. |
15 Za razgovor traži razborite ljude, i tvoje riječi nek’ su po zakonu Svevišnjeg. | 15 Pour ta conversation recherche les hommes intelligents et que tous tes entretiens portent surla loi du Très-Haut. |
16 Jedi kruh svoj s pravednicima i u strahu Gospodnjem neka je tvoj ponos. | 16 Que les justes soient tes commensaux et que ta fierté soit dans la crainte du Seigneur. |
17 Djelo vještih ruku zaslužuje hvalu, a knez naroda mora biti vičan govoru. | 17 Un ouvrage fait de main d'ouvrier mérite louange, mais le chef du peuple, lui, doit êtrehabile dans le discours. |
18 Užas je gradu čovjek jezičav, a brbljavac je omražen. | 18 Le beau parleur est redouté dans la ville et le bavard est détesté. |