SCRUTATIO

Mercoledi, 8 ottobre 2025 - Santa Pelagia ( Letture di oggi)

Knjiga Sirahova 46


font
Biblija HrvatskiGREEK BIBLE
1 Junak u boju bijaše Jošua, sin Nunov,
nasljednik Mojsijev u službi proročkoj,
koji valjano zasluži svoje ime
i bî veliki izbavitelj izabranog naroda,
osvetivši se drskim neprijateljima
i uspostavivši Izraela na baštini njegovoj.
1 κραταιος εν πολεμω ιησους ναυη και διαδοχος μωυση εν προφητειαις ος εγενετο κατα το ονομα αυτου μεγας επι σωτηρια εκλεκτων αυτου εκδικησαι επεγειρομενους εχθρους οπως κατακληρονομηση τον ισραηλ
2 Kako li krasan bijaše kad bi digao ruku
i mačem zamahnuo protiv gradova!
2 ως εδοξασθη εν τω επαραι χειρας αυτου και εν τω εκτειναι ρομφαιαν επι πολεις
3 Tko je ikad imao njegovu odlučnost?
On je vodio bojeve Gospodnje.
3 τις προτερος αυτου ουτως εστη τους γαρ πολεμους κυριου αυτος επηγαγεν
4 Nije li po njemu sunce zastalo
i od jednog dana postala dva?
4 ουχι εν χειρι αυτου ενεποδισθη ο ηλιος και μια ημερα εγενηθη προς δυο
5 Jer je prizvao Boga svevišnjega
u nevolji kada ga odasvud pritijesniše neprijatelji,
i usliša ga veliki Gospod
i pusti krupnu i snažnu tuču.
5 επεκαλεσατο τον υψιστον δυναστην εν τω θλιψαι αυτον εχθρους κυκλοθεν και επηκουσεν αυτου μεγας κυριος εν λιθοις χαλαζης δυναμεως κραταιας
6 Bacio se na narod dušmanski
i protivnike pobio na strmini:
da bi poznali puci snagu njegova oružja
i spoznali da je Gospod protivnik njihov.
6 κατερραξεν επ' εθνος πολεμον και εν καταβασει απωλεσεν ανθεστηκοτας ινα γνωσιν εθνη πανοπλιαν αυτου οτι εναντιον κυριου ο πολεμος αυτου
7 I jer je vjerno išao za Svemogućim
i u dane Mojsijeve ljubav dokazao –
on i Kaleb, sin Jefuneov,
koji se opriješe kad se zbor pobunio,
odvrativši narod od grijeha
i utišavši glasove pobune.
7 και γαρ επηκολουθησεν οπισω δυναστου και εν ημεραις μωυσεως εποιησεν ελεος αυτος και χαλεβ υιος ιεφοννη αντιστηναι εναντι εκκλησιας κωλυσαι λαον απο αμαρτιας και κοπασαι γογγυσμον πονηριας
8 Zato je i sačuvao samo ovu dvojicu,
od šest stotina tisuća pješaka,
da ih uvede u baštinu njihovu,
u zemlju kojom teče med i mlijeko.
8 και αυτοι δυο οντες διεσωθησαν απο εξακοσιων χιλιαδων πεζων εισαγαγειν αυτους εις κληρονομιαν εις γην ρεουσαν γαλα και μελι
9 Još je Kalebu dao snagu,
koja s njime do starosti ostade,
te se mogao verati po visinama zemaljskim,
koje su baština potomcima njegovim,
9 και εδωκεν ο κυριος τω χαλεβ ισχυν και εως γηρους διεμεινεν αυτω επιβηναι αυτον επι το υψος της γης και το σπερμα αυτου κατεσχεν κληρονομιαν
10 da bi spoznao sav Izrael
da je dobro ići vjerno za Gospodom.
10 οπως ιδωσιν παντες οι υιοι ισραηλ οτι καλον το πορευεσθαι οπισω κυριου
11 I suci, svaki po svom imenu,
koji uvijek bijahu srca vjerna
i koji se ne odmetnuše od Boga –
da je blagoslovljen spomen njihov.
11 και οι κριται εκαστος τω αυτου ονοματι οσων ουκ εξεπορνευσεν η καρδια και οσοι ουκ απεστραφησαν απο κυριου ειη το μνημοσυνον αυτων εν ευλογιαις
12 Neka im kosti procvatu u grobu
i neka se imena tih slavnih ljudi
pomlade u sinovima njihovim.
12 τα οστα αυτων αναθαλοι εκ του τοπου αυτων και το ονομα αυτων αντικαταλλασσομενον εφ' υιοις δεδοξασμενων αυτων
13 Samuel bijaše miljenik svojemu Gospodu,
prorok Gospodnji,
on utemelji kraljevstvo
i pomaza vladare nad svojim narodom.
13 ηγαπημενος υπο κυριου αυτου σαμουηλ προφητης κυριου κατεστησεν βασιλειαν και εχρισεν αρχοντας επι τον λαον αυτου
14 Po Zakonu Gospodnjem upravljaše općinom,
i Gospod je pohodio Jakova.
14 εν νομω κυριου εκρινεν συναγωγην και επεσκεψατο κυριος τον ιακωβ
15 Zbog vjernosti njegove priznavahu ga prorokom,
u govorima se pokazivaše pouzdan vidjelac.
15 εν πιστει αυτου ηκριβασθη προφητης και εγνωσθη εν ρημασιν αυτου πιστος ορασεως
16 I on prizva Boga u nevolji
kada ga odasvud pritisnuše dušmani
prinoseći mliječno janješce.
16 και επεκαλεσατο τον κυριον δυναστην εν τω θλιψαι εχθρους αυτου κυκλοθεν εν προσφορα αρνος γαλαθηνου
17 Tada zagrmje Gospod s neba
i u strašnoj lomljavi začu glas njegov;
17 και εβροντησεν απ' ουρανου ο κυριος και εν ηχω μεγαλω ακουστην εποιησεν την φωνην αυτου
18 porazio je vođe dušmanske
i satro knezove filistejske.
18 και εξετριψεν ηγουμενους τυριων και παντας αρχοντας φυλιστιιμ
19 I kad je polazio na počinak vječni,
posvjedočio je pred Gospodom i pomazanikom njegovim:
»Ni od koga nikad ne uzeh ništa,
čak ni potplate obične.«
I nitko ga nije optužio.
19 και προ καιρου κοιμησεως αιωνος επεμαρτυρατο εναντι κυριου και χριστου αυτου χρηματα και εως υποδηματων απο πασης σαρκος ουκ ειληφα και ουκ ενεκαλεσεν αυτω ανθρωπος
20 A kad je usnuo, proreče još jednom
i objavi kralju njegov kraj.
I ispod zemlje podignu svoj glas proročki
da izbriše opačinu s naroda.
20 και μετα το υπνωσαι αυτον προεφητευσεν και υπεδειξεν βασιλει την τελευτην αυτου και ανυψωσεν εκ γης την φωνην αυτου εν προφητεια εξαλειψαι ανομιαν λαου