SCRUTATIO

Giovedi, 9 ottobre 2025 - Santa Pelagia ( Letture di oggi)

Knjiga Sirahova 43


font
Biblija HrvatskiBIBLIA
1 Ponos visinâ, blistavi svod, takva su nebesa u slavnom prizoru.1 Orgullo de las alturas, firmamento de pureza,
tal la vista del cielo en su espectáculo de gloria.
2 Kad se sunce pomalja, izlazeći objavljuje:
»Divno je i čudesno djelo Svevišnjeg!«
2 El sol apareciendo proclama a su salida:
«¡Qué admirable la obra del Altísimo!»
3 Kad je o podne, žari krug zemaljski,
i tko bi izdržao žegu njegovu?
3 En su mediodía reseca la tierra,
ante su ardor, ¿quién puede resistir?
4 U peć treba puhati da se dobije toplina,
a sunce sažiže planine tri puta snažnije;
riga pare plamene
i zrakama svojim zasljepljuje oči.
4 Se atiza el horno para obras de forja:
tres veces más el sol que abrasa las montañas;
vapores ardientes despide,
ciega los ojos con el brillo de sus rayos.
5 Velik je Gospod koji ga načini
i čije riječi požuruju njegov hod.
5 Grande es el Señor que lo hizo,
y a cuyo mandato emprende su rápida carrera.
6 I mjesec tako, uvijek točan,
označuje vrijeme i vječni je znak.
6 También la luna: sale siempre a su hora,
para marcar los tiempos, señal eterna.
7 Mjesec označuje blagdane,
to svjetlilo koje se smanjuje kad postane puno.
7 De la luna procede la señal de las fiestas,
astro que mengua, después del plenilunio.
8 Od njega mjesec dobiva svoje ime.
On čudesno raste u mijenama svojim,
stijeg vojske nebeske
što blista na svodu nebesa.
8 Lleva el mes su nombre;
crece ella maravillosamente cuando cambia,
enseña del ejército celeste
que brilla en el firmamento del cielo.
9 Sjaj je zvijezdâ ljepota neba,
blistav ures visinama Gospodnjim.
9 Hermosura del cielo es la gloria de las estrellas.
orden radiante en las alturas del Señor.
10 Po zapovijedi Svetoga, kako on odredi, one miruju
i ne zamaraju se nikad od straže svoje.
10 Por las palabras del Señor están fijas según su orden.
y no aflojan en su puesto de guardia.
11 Pogledaj dugu i slavi Stvoritelja njezina,
jer je tako veličanstvena u sjaju svojem.
11 Mira el arco iris y a su Hacedor bendice,
¡qué bonito en su esplendor!
12 Preko nebesa prebacuje dični luk
što ga razape ruka Svevišnjeg.
12 Rodea el cielo con aureola de gloria,
lo han tendido las manos del Altísimo.
13 Po zapovijedi njegovoj pada snijeg
i munje požuruje svojom naredbom.
13 Con su orden precipita la nieve,
y fulmina los rayos según su decreto.
14 Tako se otvaraju i riznice njegove
iz kojih izlijeću oblaci kao ptice.
14 Por eso se abren sus cilleros,
y vuelvan las nubes como pájaros.
15 Silom svojom drži oblake
i mrvi ih u tuču.
15 Con su grandeza hace espesas las nubes,
y se desmenuzan las piedras de granizo.
16 <16a>Kad se on pojavi, gore se tresu,16 a su vista se conmueven los montes.
A su voluntad sopla el viento del sur,
17 <17a>i kad grom njegov zagrmi,
zemlja se uvija od bola.
<16b>Po zapovijedi njegovoj puše južnjak,
<17b>vijavica sjeverna i vihor olujni.
17 El bramido de su trueno insulta a la tierra,
el huracán del norte y los ciclones.
18 Kao ptice prši njegov snijeg
i pada kao jato skakavaca.
Oko se divi ljepoti njegove bjeline
i duh se zanosi praminjanjem njegovim.
18 Como pájaros que se posan esparce la nieve,
que baja como langosta que salta al suelo.
Admira el ojo la belleza de su blancura,
y al verla caer se pasma el corazón.
19 Inje pada kao sol na zemlju,
i kad se dobro smrzne, kostriješi se kao bodlje.
19 El derrama también sobre la tierra la escarcha como sal,
que al helarse se queda como pinchos de espinas.
20 Kad zapuše hladni sjever,
tad se led uhvati na vodi,
spusti se na svaku mirnu vodu,
koja se onda njime kao oklopom odjene.
20 El viento frío del norte sopla
y se forma el hielo sobre el agua;
sobre toda masa de agua se posa,
y el agua se reviste como de coraza.
21 On guta gore i sažiže pustinju
i kao oganj proždire bilje.
21 Devora los montes, quema el desierto,
y consume como fuego el verdor.
22 Ali oblaci ubrzo sve liječe
i poslije žege osvježava rosa.
22 Como remedio de todo llega presto la niebla,
el rocío, después del viento ardiente, devuelve la
alegría.
23 Namišlju je svojom ukrotio bezdan
i po njemu razastro otoke.
23 Según su designio domeña el abismo,
y planta islas en él.
24 Pomorci pričaju o pogibeljima morskim
i divimo se onomu što od njih čujemo:
24 Los que surcan el mar hablan de sus peligros,
y de lo que oyen nuestros oídos nos maravillamos.
25 jer i tu su neobična i prečudesna djela njegova,
zvijeri svakojake i nemani morske.
25 Allí están las cosas raras y maravillosas,
variedad de animales, especies de monstruos marinos.
26 Njegovom pomoću sve se svršava dobro
i sve se uređuje prema riječi njegovoj.
26 Gracias a Dios tiene éxito su mensajero,
y por su palabra todo está en su sitio.
27 Ma koliko da dodamo, ne bismo završili;
jednom riječju: »On je sve!«
27 Muchos más podríamos decir y nunca acabaríamos;
broche de mis palabras: «El lo es todo».
28 Odakle smoći dovoljno snage da ga slavimo,
jer on je velik, iznad svih je djela svojih.
28 ¿Dónde hallar fuerza para glorificarle?
¡Que él es el Grande sobre todas sus obras!
29 Strašan je Gospod i veoma velik,
i čudesna je moć njegova.
29 Temible es el Señor, inmensamente grande,
maravilloso su poderío.
30 Veličajte Gospoda u hvalama svojim
koliko god možete, a on će vas uvijek nadmašivati;
napregnite svu svoju snagu kad ga veličate,
ne popuštajte, pa ipak nikad do kraja nećete doći.
30 Con vuestra alabanza ensalzad al Señor,
cuanto podáis, que siempre estará más alto;
y al ensalzarle redoblad vuestra fuerza,
no os canséis, que nunca acabaréis.
31 Jer tko ga je ikad vidio pa da opriča?
I tko ga može proslaviti onako kako on zaslužuje?
31 ¿Quién le ha visto para que pueda describirle?
¿quién puede engrandecerle tal como es?
32 Mnogo je otajstava većih nego su ova,
jer smo vidjeli samo neka od djela njegovih!
32 Mayores que éstas quedan ocultas muchas cosas,
que bien poco de sus obras hemos visto.
33 Sve je stvorio Gospod,
koji je mudrost dao pobožnima.
33 Porque el Señor lo hizo todo,
y dio a los piadosos la sabiduría.