Knjiga Sirahova 37
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Biblija Hrvatski | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 Svaki prijatelj veli: »I ja sam ti prijatelj.« Ali su mnogi samo po imenu prijatelji. | 1 Any friend wil say, 'I am your friend too,' but some friends are friends only in name. |
2 Nije li sama smrtna žalost kad se drug ili prijatelj pretvori u neprijatelja? | 2 Is it not a deadly sorrow when a comrade or a friend turns enemy? |
3 O, sklonosti opaka, zašto si stvorena? Da prekriješ zemlju prijevarom? | 3 O evil inclination, why were you created, to cover the earth with deceit? |
4 U sreći se lažni drug raduje s prijateljem, a u času nesreće okreće se protiv njega. | 4 One kind of comrade congratulates a friend in prosperity but in time of trouble appears on the otherside. |
5 A pravi drug dijeli nevolju s prijateljem i kad do boja dođe, štita se laća. | 5 One kind of comrade genuinely feels for a friend and when it comes to a fight, springs to arms. |
6 Ne zaboravljaj prijatelja vjerna u boju i ne zaboravi ga kad se obogatiš. | 6 Do not forget the genuine friend, do not push him out of mind once you are rich. |
7 Svaki savjetnik dijeli savjete, ali mnogi svjetuju sebi u prilog. | 7 Any adviser wil offer advice, but some are governed by self-interest. |
8 Čuvaj se od onoga koji nudi savjet: ispitaj prije što on sam želi – jer on daje savjet na svoju korist – da on ne baci oko na tebe | 8 Beware of someone who offers advice; first find out what he wants himself- since his advice coincideswith his own interest -- in case he has designs on you |
9 pa ti veli: »Dobar je tvoj put«, a potom iz prikrajka promatra nesreću tvoju. | 9 and tel s you, 'You are on the right road,' but stands wel clear to see what will happen to you. |
10 Ne svjetuj se s čovjekom koji te krivo gleda i ne otkrivaj zavidniku namjere svoje. | 10 Do not consult anyone who looks at you askance, conceal your plans from people jealous of you. |
11 Ne svjetuj se sa ženom o njezinoj suparnici, niti s kukavicom o ratu, niti s trgovcem o trgovini, niti s kupcem o prodaji, niti sa zavidnikom o zahvalnosti, niti sa samoživcem o milosrđu, niti s lijenčinom o bilo kakvu poslu, niti s prolaznim najamnikom o svršetku posla, niti s lijenim slugom o veliku radu: ne oslanjaj se na njih ni za kakav savjet. | 11 Do not consult a woman about her rival, or a coward about war, a merchant about prices, or a buyerabout sel ing, anyone mean about gratitude, or anyone selfish about kindness, a lazy fel ow about any sort ofwork, or a casual worker about finishing a job, an idle servant about a major undertaking -- do not rely on thesefor any advice. |
12 Nego se uvijek obrati na pobožnika o kome znadeš da vrši zapovijedi, koji je s tobom jedne duše i koji će nad tobom plakati kada posrneš. | 12 But have constant recourse to some devout person, whom you know to be a keeper of thecommandments, whose soul matches your own, and who, if you go wrong, wil be sympathetic. |
13 I na savjet srca svoga pazi, jer nemaš nikog vjernijeg od njega. | 13 Finally, stick to the advice your own heart gives you, no one can be truer to you than that; |
14 Jer srce često pretkazuje čovjeku pouzdanije nego sedam stražara s vidikovca visokog. | 14 since a person's soul often gives a clearer warning than seven watchmen perched on a watchtower. |
15 Ali se kraj svega toga moli Svevišnjem da te vodi stazom istine. | 15 And besides all this beg the Most High to guide your steps into the truth. |
16 Razbor je početak svakog posla, promišljanje prethodi poduzimanju. | 16 Reason should be the basis for every activity, reflection must come before any undertaking. |
17 Korijen misli u srcu je, iz njega izrastaju četiri grane: | 17 Thoughts are rooted in the heart, and this sends out four branches: |
18 dobro i zlo, život i smrt, a jezik im je uvijek gospodar. | 18 good and evil, life and death, and mistress of them always is the tongue. |
19 Postoji čovjek kadar poučiti druge, a sebi je samom beskoristan. | 19 One kind of person is clever at teaching others, yet is no good whatever to himself; |
20 Drugi je opet spretan govornik, ali omražen, i takav će umrijeti od gladi: | 20 another, very eloquent, is detested and ends by starving to death, |
21 jer nije stekao naklonosti Gospodnje i lišen je svake mudrosti. | 21 not having won the favour of the Lord, and being destitute of al wisdom. |
22 Postoji i mudrac sam sebi mudar, i plodovi su mu razbora na ustima pouzdani. | 22 Another considers himself wise and proclaims his intel ectual conclusions as certainties. |
23 Mudrac poučava svoj vlastiti puk, i plodovi su njegova razbora pouzdani. | 23 But the truly wise instructs his people and his intel ectual conclusions are certainties. |
24 Mudar je čovjek pun blagoslova, i svi koji ga vide zovu ga sretnim. | 24 The wise is showered with blessings, and al who see him wil cal him happy. |
25 Malen je broj dana života čovječjeg, a nebrojeni su dani naroda izraelskog. | 25 Human life lasts a number of days, but the days of Israel are beyond counting. |
26 Mudrac stječe povjerenje naroda svog i ime mu živi životom vječnim. | 26 The wise wil earn confidence among the people, his name wil live for ever. |
27 Sine moj, dok si živ, kušaj narav svoju, vidi što joj šteti i to joj uskrati. | 27 During your life, my child, see what suits your constitution, do not give it what you find disagrees withit; |
28 Jer nije svima sve probitačno niti je svakomu sve po volji. | 28 for not everything is good for everybody, nor does everybody like everything. |
29 Ne budi nezasitan u slasticama i ne budi lakom za jestvinom. | 29 Do not be insatiable for any delicacy, do not be greedy for food, |
30 Jer prekomjerno jelo donosi bolest i proždrljivost izaziva proljev. | 30 for over-eating leads to illness and excess leads to liver-attacks. |
31 Mnogi pomriješe od neumjerenosti, a tko se čuva, produžuje svoj život. | 31 Many people have died from over-eating; control yourself, and so prolong your life. |