SCRUTATIO

Giovedi, 9 ottobre 2025 - Santi Dionigi e Compagni m. ( Letture di oggi)

Knjiga Sirahova 37


font
Biblija HrvatskiNEW JERUSALEM
1 Svaki prijatelj veli: »I ja sam ti prijatelj.«
Ali su mnogi samo po imenu prijatelji.
1 Any friend wil say, 'I am your friend too,' but some friends are friends only in name.
2 Nije li sama smrtna žalost
kad se drug ili prijatelj pretvori u neprijatelja?
2 Is it not a deadly sorrow when a comrade or a friend turns enemy?
3 O, sklonosti opaka, zašto si stvorena?
Da prekriješ zemlju prijevarom?
3 O evil inclination, why were you created, to cover the earth with deceit?
4 U sreći se lažni drug raduje s prijateljem,
a u času nesreće okreće se protiv njega.
4 One kind of comrade congratulates a friend in prosperity but in time of trouble appears on the otherside.
5 A pravi drug dijeli nevolju s prijateljem
i kad do boja dođe, štita se laća.
5 One kind of comrade genuinely feels for a friend and when it comes to a fight, springs to arms.
6 Ne zaboravljaj prijatelja vjerna u boju
i ne zaboravi ga kad se obogatiš.
6 Do not forget the genuine friend, do not push him out of mind once you are rich.
7 Svaki savjetnik dijeli savjete,
ali mnogi svjetuju sebi u prilog.
7 Any adviser wil offer advice, but some are governed by self-interest.
8 Čuvaj se od onoga koji nudi savjet:
ispitaj prije što on sam želi
– jer on daje savjet na svoju korist –
da on ne baci oko na tebe
8 Beware of someone who offers advice; first find out what he wants himself- since his advice coincideswith his own interest -- in case he has designs on you
9 pa ti veli: »Dobar je tvoj put«,
a potom iz prikrajka promatra nesreću tvoju.
9 and tel s you, 'You are on the right road,' but stands wel clear to see what will happen to you.
10 Ne svjetuj se s čovjekom koji te krivo gleda
i ne otkrivaj zavidniku namjere svoje.
10 Do not consult anyone who looks at you askance, conceal your plans from people jealous of you.
11 Ne svjetuj se sa ženom o njezinoj suparnici,
niti s kukavicom o ratu,
niti s trgovcem o trgovini,
niti s kupcem o prodaji,
niti sa zavidnikom o zahvalnosti,
niti sa samoživcem o milosrđu,
niti s lijenčinom o bilo kakvu poslu,
niti s prolaznim najamnikom o svršetku posla,
niti s lijenim slugom o veliku radu:
ne oslanjaj se na njih ni za kakav savjet.
11 Do not consult a woman about her rival, or a coward about war, a merchant about prices, or a buyerabout sel ing, anyone mean about gratitude, or anyone selfish about kindness, a lazy fel ow about any sort ofwork, or a casual worker about finishing a job, an idle servant about a major undertaking -- do not rely on thesefor any advice.
12 Nego se uvijek obrati na pobožnika
o kome znadeš da vrši zapovijedi,
koji je s tobom jedne duše
i koji će nad tobom plakati kada posrneš.
12 But have constant recourse to some devout person, whom you know to be a keeper of thecommandments, whose soul matches your own, and who, if you go wrong, wil be sympathetic.
13 I na savjet srca svoga pazi,
jer nemaš nikog vjernijeg od njega.
13 Finally, stick to the advice your own heart gives you, no one can be truer to you than that;
14 Jer srce često pretkazuje čovjeku pouzdanije
nego sedam stražara s vidikovca visokog.
14 since a person's soul often gives a clearer warning than seven watchmen perched on a watchtower.
15 Ali se kraj svega toga moli Svevišnjem
da te vodi stazom istine.
15 And besides all this beg the Most High to guide your steps into the truth.
16 Razbor je početak svakog posla,
promišljanje prethodi poduzimanju.
16 Reason should be the basis for every activity, reflection must come before any undertaking.
17 Korijen misli u srcu je,
iz njega izrastaju četiri grane:
17 Thoughts are rooted in the heart, and this sends out four branches:
18 dobro i zlo, život i smrt,
a jezik im je uvijek gospodar.
18 good and evil, life and death, and mistress of them always is the tongue.
19 Postoji čovjek kadar poučiti druge,
a sebi je samom beskoristan.
19 One kind of person is clever at teaching others, yet is no good whatever to himself;
20 Drugi je opet spretan govornik, ali omražen,
i takav će umrijeti od gladi:
20 another, very eloquent, is detested and ends by starving to death,
21 jer nije stekao naklonosti Gospodnje
i lišen je svake mudrosti.
21 not having won the favour of the Lord, and being destitute of al wisdom.
22 Postoji i mudrac sam sebi mudar,
i plodovi su mu razbora na ustima pouzdani.
22 Another considers himself wise and proclaims his intel ectual conclusions as certainties.
23 Mudrac poučava svoj vlastiti puk,
i plodovi su njegova razbora pouzdani.
23 But the truly wise instructs his people and his intel ectual conclusions are certainties.
24 Mudar je čovjek pun blagoslova,
i svi koji ga vide zovu ga sretnim.
24 The wise is showered with blessings, and al who see him wil cal him happy.
25 Malen je broj dana života čovječjeg,
a nebrojeni su dani naroda izraelskog.
25 Human life lasts a number of days, but the days of Israel are beyond counting.
26 Mudrac stječe povjerenje naroda svog
i ime mu živi životom vječnim.
26 The wise wil earn confidence among the people, his name wil live for ever.
27 Sine moj, dok si živ, kušaj narav svoju,
vidi što joj šteti i to joj uskrati.
27 During your life, my child, see what suits your constitution, do not give it what you find disagrees withit;
28 Jer nije svima sve probitačno
niti je svakomu sve po volji.
28 for not everything is good for everybody, nor does everybody like everything.
29 Ne budi nezasitan u slasticama
i ne budi lakom za jestvinom.
29 Do not be insatiable for any delicacy, do not be greedy for food,
30 Jer prekomjerno jelo donosi bolest
i proždrljivost izaziva proljev.
30 for over-eating leads to illness and excess leads to liver-attacks.
31 Mnogi pomriješe od neumjerenosti,
a tko se čuva, produžuje svoj život.
31 Many people have died from over-eating; control yourself, and so prolong your life.