SCRUTATIO

Venerdi, 10 ottobre 2025 - Santi Dionigi e Compagni m. ( Letture di oggi)

Knjiga Sirahova 37


font
Biblija HrvatskiKING JAMES BIBLE
1 Svaki prijatelj veli: »I ja sam ti prijatelj.«
Ali su mnogi samo po imenu prijatelji.
1 Every friend saith, I am his friend also: but there is a friend, which is only a friend in name.
2 Nije li sama smrtna žalost
kad se drug ili prijatelj pretvori u neprijatelja?
2 Is it not a grief unto death, when a companion and friend is turned to an enemy?
3 O, sklonosti opaka, zašto si stvorena?
Da prekriješ zemlju prijevarom?
3 O wicked imagination, whence camest thou in to cover the earth with deceit?
4 U sreći se lažni drug raduje s prijateljem,
a u času nesreće okreće se protiv njega.
4 There is a companion, which rejoiceth in the prosperity of a friend, but in the time of trouble will be against him.
5 A pravi drug dijeli nevolju s prijateljem
i kad do boja dođe, štita se laća.
5 There is a companion, which helpeth his friend for the belly, and taketh up the buckler against the enemy.
6 Ne zaboravljaj prijatelja vjerna u boju
i ne zaboravi ga kad se obogatiš.
6 Forget not thy friend in thy mind, and be not unmindful of him in thy riches.
7 Svaki savjetnik dijeli savjete,
ali mnogi svjetuju sebi u prilog.
7 Every counsellor extolleth counsel; but there is some that counselleth for himself.
8 Čuvaj se od onoga koji nudi savjet:
ispitaj prije što on sam želi
– jer on daje savjet na svoju korist –
da on ne baci oko na tebe
8 Beware of a counsellor, and know before what need he hath; for he will counsel for himself; lest he cast the lot upon thee,
9 pa ti veli: »Dobar je tvoj put«,
a potom iz prikrajka promatra nesreću tvoju.
9 And say unto thee, Thy way is good: and afterward he stand on the other side, to see what shall befall thee.
10 Ne svjetuj se s čovjekom koji te krivo gleda
i ne otkrivaj zavidniku namjere svoje.
10 Consult not with one that suspecteth thee: and hide thy counsel from such as envy thee.
11 Ne svjetuj se sa ženom o njezinoj suparnici,
niti s kukavicom o ratu,
niti s trgovcem o trgovini,
niti s kupcem o prodaji,
niti sa zavidnikom o zahvalnosti,
niti sa samoživcem o milosrđu,
niti s lijenčinom o bilo kakvu poslu,
niti s prolaznim najamnikom o svršetku posla,
niti s lijenim slugom o veliku radu:
ne oslanjaj se na njih ni za kakav savjet.
11 Neither consult with a woman touching her of whom she is jealous; neither with a coward in matters of war; nor with a merchant concerning exchange; nor with a buyer of selling; nor with an envious man of thankfulness; nor with an unmerciful man touching kindness; nor with the slothful for any work; nor with an hireling for a year of finishing work; nor with an idle servant of much business: hearken not unto these in any matter of counsel.
12 Nego se uvijek obrati na pobožnika
o kome znadeš da vrši zapovijedi,
koji je s tobom jedne duše
i koji će nad tobom plakati kada posrneš.
12 But be continually with a godly man, whom thou knowest to keep the commandments of the Lord, whose, mind is according to thy mind, and will sorrow with thee, if thou shalt miscarry.
13 I na savjet srca svoga pazi,
jer nemaš nikog vjernijeg od njega.
13 And let the counsel of thine own heart stand: for there is no man more faithful unto thee than it.
14 Jer srce često pretkazuje čovjeku pouzdanije
nego sedam stražara s vidikovca visokog.
14 For a man's mind is sometime wont to tell him more than seven watchmen, that sit above in an high tower.
15 Ali se kraj svega toga moli Svevišnjem
da te vodi stazom istine.
15 And above all this pray to the most High, that he will direct thy way in truth.
16 Razbor je početak svakog posla,
promišljanje prethodi poduzimanju.
16 Let reason go before every enterprize, and counsel before every action.
17 Korijen misli u srcu je,
iz njega izrastaju četiri grane:
17 The countenance is a sign of changing of the heart.
18 dobro i zlo, život i smrt,
a jezik im je uvijek gospodar.
18 Four manner of things appear: good and evil, life and death: but the tongue ruleth over them continually.
19 Postoji čovjek kadar poučiti druge,
a sebi je samom beskoristan.
19 There is one that is wise and teacheth many, and yet is unprofitable to himself.
20 Drugi je opet spretan govornik, ali omražen,
i takav će umrijeti od gladi:
20 There is one that sheweth wisdom in words, and is hated: he shall be destitute of all food.
21 jer nije stekao naklonosti Gospodnje
i lišen je svake mudrosti.
21 For grace is not given, him from the Lord, because he is deprived of all wisdom.
22 Postoji i mudrac sam sebi mudar,
i plodovi su mu razbora na ustima pouzdani.
22 Another is wise to himself; and the fruits of understanding are commendable in his mouth.
23 Mudrac poučava svoj vlastiti puk,
i plodovi su njegova razbora pouzdani.
23 A wise man instructeth his people; and the fruits of his understanding fail not.
24 Mudar je čovjek pun blagoslova,
i svi koji ga vide zovu ga sretnim.
24 A wise man shall be filled with blessing; and all they that see him shall count him happy.
25 Malen je broj dana života čovječjeg,
a nebrojeni su dani naroda izraelskog.
25 The days of the life of man may be numbered: but the days of Israel are innumerable.
26 Mudrac stječe povjerenje naroda svog
i ime mu živi životom vječnim.
26 A wise man shall inherit glory among his people, and his name shall be perpetual.
27 Sine moj, dok si živ, kušaj narav svoju,
vidi što joj šteti i to joj uskrati.
27 My son, prove thy soul in thy life, and see what is evil for it, and give not that unto it.
28 Jer nije svima sve probitačno
niti je svakomu sve po volji.
28 For all things are not profitable for all men, neither hath every soul pleasure in every thing.
29 Ne budi nezasitan u slasticama
i ne budi lakom za jestvinom.
29 Be not unsatiable in any dainty thing, nor too greedy upon meats:
30 Jer prekomjerno jelo donosi bolest
i proždrljivost izaziva proljev.
30 For excess of meats bringeth sickness, and surfeiting will turn into choler.
31 Mnogi pomriješe od neumjerenosti,
a tko se čuva, produžuje svoj život.
31 By surfeiting have many perished; but he that taketh heed prolongeth his life.