SCRUTATIO

Giovedi, 9 ottobre 2025 - Santa Pelagia ( Letture di oggi)

Knjiga o Jobu 8


font
Biblija HrvatskiNEW JERUSALEM
1 Bildad iz Šuaha progovori tad i reče:1 Bildad of Shuah spoke next. He said:
2 »Dokad ćeš jošte govoriti tako,
dokle će ti riječ kao vihor biti?
2 How much longer are you going to talk like this and go blustering on in this way?
3 Ta zar može Bog pravo pogaziti,
može li pravdu izvrnut’ Svesilni?
3 Can God deflect the course of right or Shaddai falsify justice?
4 Ako mu djeca tvoja sagriješiše,
preda ih zato bezakonju njinu.
4 If your sons sinned against him, he has punished them for their wrong-doing.
5 Al’ ako Boga potražiš iskreno
i od Svesilnog milost ti izmoliš;
5 You for your part, if you are pure and honest, must now seek God, plead with Shaddai.
6 ako li budeš čist i neporočan,
odsad će svagda on nad tobom bdjeti
i obnovit će kuću pravedniku.
6 Forthwith his light wil shine on you and he wil restore an upright man's house to prosperity.
7 Bit će malena tvoja sreća prošla
prema budućoj što te očekuje.
7 Your former state wil seem as nothing to you, so great wil your future be.
8 No pitaj samo prošle naraštaje,
na mudrost pređa njihovih pripazi.
8 Question the generation that has passed, meditate on the experience of its ancestors-
9 Od jučer mi smo i ništa ne znamo,
poput sjene su na zemlji nam dani.
9 for we children of yesterday, we know nothing, our life on earth passes like a shadow-
10 Oni će te poučit’ i reći ti,
iz srca će svog izvući besjede:
10 but they wil teach you, they will tel you, and their thought is expressed in these sayings,
11 ‘Izvan močvare zar će rogoz nići?
Zar će bez vode trstika narasti?
11 'Can papyrus flourish except in marshes? Without water can the rushes grow?
12 Zeleni se sva, al’ i nekošena
usahne prije svake druge trave.
12 Even when green and before being cut, fastest of al plants they wither.
13 To je kob svakog tko Boga zaboravi;
tako propada nada bezbožnika.
13 Such is the fate of al who forget God; so perishes the hope of the godless.
14 Nît je tanana njegovo uzdanje,
a ufanje mu kuća paukova.
14 His hope is nothing but gossamer, his confidence a spider's web.
15 Nasloni li se, ona mu se ljulja,
prihvati li se, ona mu se ruši.
15 Let him lean on his house, it wil not stand firm; cling to it, it wil not hold.
16 Zeleni se i sav na suncu buja,
vrt su mu cio mladice prerasle.
16 Like some lush plant in the sunlight, he sent his young shoots sprouting over the garden;
17 Svojim korijenjem krš je isprepleo
te život crpe iz živa kamena.
17 but his roots were twined in a heap of stones, he drew his life among the rocks.
18 A kad ga s mjesta njegova istrgnu,
ono ga niječe: ‘Nikada te ne vidjeh!’
18 Snatch him from his bed, and it denies it ever saw him.
19 I evo gdje na putu sada trune
dok drugo bilje već niče iz zemlje.
19 Now he rots on the roadside, and others are springing up in the soil.
20 Ne, Bog neće odbacit’ neporočne,
niti će rukom poduprijet’ opake.
20 Believe me, God neither spurns anyone of integrity, nor lends his aid to the evil.
21 Smijeh će ti opet ispuniti usta,
s usana će odjeknuti klicanje.
21 Once again laughter may fil your mouth and cries of joy break from your lips.
22 Dušmane će ti odjenut’ sramota
i šatora će nestat’ zlikovačkog.’«
22 Your enemies will be covered with shame and the tent of the wicked wil vanish!'