Knjiga o Jobu 8
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Biblija Hrvatski | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 Bildad iz Šuaha progovori tad i reče: | 1 Bildad of Shuah spoke next. He said: |
2 »Dokad ćeš jošte govoriti tako, dokle će ti riječ kao vihor biti? | 2 How much longer are you going to talk like this and go blustering on in this way? |
3 Ta zar može Bog pravo pogaziti, može li pravdu izvrnut’ Svesilni? | 3 Can God deflect the course of right or Shaddai falsify justice? |
4 Ako mu djeca tvoja sagriješiše, preda ih zato bezakonju njinu. | 4 If your sons sinned against him, he has punished them for their wrong-doing. |
5 Al’ ako Boga potražiš iskreno i od Svesilnog milost ti izmoliš; | 5 You for your part, if you are pure and honest, must now seek God, plead with Shaddai. |
6 ako li budeš čist i neporočan, odsad će svagda on nad tobom bdjeti i obnovit će kuću pravedniku. | 6 Forthwith his light wil shine on you and he wil restore an upright man's house to prosperity. |
7 Bit će malena tvoja sreća prošla prema budućoj što te očekuje. | 7 Your former state wil seem as nothing to you, so great wil your future be. |
8 No pitaj samo prošle naraštaje, na mudrost pređa njihovih pripazi. | 8 Question the generation that has passed, meditate on the experience of its ancestors- |
9 Od jučer mi smo i ništa ne znamo, poput sjene su na zemlji nam dani. | 9 for we children of yesterday, we know nothing, our life on earth passes like a shadow- |
10 Oni će te poučit’ i reći ti, iz srca će svog izvući besjede: | 10 but they wil teach you, they will tel you, and their thought is expressed in these sayings, |
11 ‘Izvan močvare zar će rogoz nići? Zar će bez vode trstika narasti? | 11 'Can papyrus flourish except in marshes? Without water can the rushes grow? |
12 Zeleni se sva, al’ i nekošena usahne prije svake druge trave. | 12 Even when green and before being cut, fastest of al plants they wither. |
13 To je kob svakog tko Boga zaboravi; tako propada nada bezbožnika. | 13 Such is the fate of al who forget God; so perishes the hope of the godless. |
14 Nît je tanana njegovo uzdanje, a ufanje mu kuća paukova. | 14 His hope is nothing but gossamer, his confidence a spider's web. |
15 Nasloni li se, ona mu se ljulja, prihvati li se, ona mu se ruši. | 15 Let him lean on his house, it wil not stand firm; cling to it, it wil not hold. |
16 Zeleni se i sav na suncu buja, vrt su mu cio mladice prerasle. | 16 Like some lush plant in the sunlight, he sent his young shoots sprouting over the garden; |
17 Svojim korijenjem krš je isprepleo te život crpe iz živa kamena. | 17 but his roots were twined in a heap of stones, he drew his life among the rocks. |
18 A kad ga s mjesta njegova istrgnu, ono ga niječe: ‘Nikada te ne vidjeh!’ | 18 Snatch him from his bed, and it denies it ever saw him. |
19 I evo gdje na putu sada trune dok drugo bilje već niče iz zemlje. | 19 Now he rots on the roadside, and others are springing up in the soil. |
20 Ne, Bog neće odbacit’ neporočne, niti će rukom poduprijet’ opake. | 20 Believe me, God neither spurns anyone of integrity, nor lends his aid to the evil. |
21 Smijeh će ti opet ispuniti usta, s usana će odjeknuti klicanje. | 21 Once again laughter may fil your mouth and cries of joy break from your lips. |
22 Dušmane će ti odjenut’ sramota i šatora će nestat’ zlikovačkog.’« | 22 Your enemies will be covered with shame and the tent of the wicked wil vanish!' |