Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Prima lettera ai Corinzi - 1 Corinthians 16


font
GREEK BIBLENEW JERUSALEM
1 Περι δε της συνεισφορας της υπερ των αγιων, καθως διεταξα εις τας εκκλησιας της Γαλατιας, ουτω καμετε και σεις.1 Now about the collection for God's holy people; you are to do the same as I prescribed for thechurches in Galatia.
2 Κατα την πρωτην της εβδομαδος εκαστος υμων ας εναποθετη παρ' εαυτω θησαυριζων ο, τι αν ευπορη, ωστε οταν ελθω να μη συναγωνται τοτε συνεισφοραι.2 On the first day of the week, each of you should put aside and reserve as much as each can spare; donot delay the col ection til I arrive.
3 Και οταν ελθω, οποιους εγκρινητε, δι' επιστολων τουτους θελω πεμψει δια να φερωσι την δωρεαν σας εις Ιερουσαλημ?3 When I come, I wil send to Jerusalem with letters of introduction those people you approve to deliveryour gift;
4 και εαν ηναι αξιον να υπαγω και εγω, θελουσιν ελθει μετ' εμου.4 if it is worth my going too, they can travel with me.
5 Θελω δε ελθει προς εσας, αφου διελθω την Μακεδονιαν? διοτι την Μακεδονιαν διερχομαι?5 In any case, I shal be coming to you after I have passed through Macedonia, as I have to go throughMacedonia;
6 και ισως θελω παραμεινει πλησιον σας, η και παραχειμασει, δια να με προπεμψητε σεις οπου αν υπαγω.6 and I may be staying some time with you, perhaps wintering, so that you can start me on my nextjourney, wherever I may be going.
7 Διοτι δεν θελω να σας ιδω τωρα εν παροδω, αλλ' ελπιζω να μεινω πλησιον σας καιρον τινα, εαν ο Κυριος συγχωρηση τουτο.7 I do not want to make only a passing visit to you, and I am hoping to spend quite a time with you, theLord permitting.
8 Θελω δε μεινει εν Εφεσω εως της πεντηκοστης?8 But I shal remain at Ephesus until Pentecost,
9 διοτι ηνοιχθη εις εμε θυρα μεγαλη και ενεργητικη, και ειναι πολλοι εναντιοι.9 for a very promising door is standing wide open to me and there are many against us.
10 Και εαν ελθη ο Τιμοθεος, προσεχετε να ηναι αφοβος μεταξυ σας? διοτι το εργον του Κυριου εργαζεται καθως και εγω?10 If Timothy comes, make sure that he has nothing to fear from you; he is doing the Lord's work, justas I am,
11 μηδεις λοιπον ας μη εξουθενηση αυτον. Προπεμψατε δε αυτον εν ειρηνη, δια να ελθη προς εμε? διοτι προσμενω αυτον μετα των αδελφων.11 and nobody is to underrate him. Start him off in peace on his journey to come on to me: the brothersand I are waiting for him.
12 Περι δε του αδελφου Απολλω, παρεκαλεσα αυτον πολλα να ελθη προς εσας μετα των αδελφων? και δεν ηθελε πανταπασι να ελθη τωρα, θελει ομως ελθει οταν ευκαιρηση.12 As for our brother Apollos, I urged him earnestly to come to you with the brothers, but he was quitefirm that he did not want to go yet, and he wil come when he finds an opportunity.
13 Αγρυπνειτε, στεκεσθε εν τη πιστει, ανδριζεσθε, ενδυναμουσθε.13 Be vigilant, stay firm in the faith, be brave and strong.
14 Παντα τα εργα υμων ας γινωνται εν αγαπη.14 Let everything you do be done in love.
15 Σας παρακαλω δε, αδελφοι? εξευρετε την οικιαν του Στεφανα, οτι ειναι απαρχη της Αχαιας και αφιερωσαν εαυτους εις την διακονιαν των αγιων?15 There is something else I must urge you to do, brothers. You know how Stephanas' family have beenthe first-fruits of Achaia and have devoted themselves to the service of God's holy people;
16 να υποτασσησθε και σεις εις τους τοιουτους και εις παντα τον συνεργουντα και κοπιωντα.16 I ask you in turn to put yourselves at the service of people like this and all that work with them in thisarduous task.
17 Χαιρω δε δια την ελευσιν του Στεφανα και Φουρτουνατου και Αχαικου, διοτι την ελλειψιν σας ουτοι ανεπληρωσαν?17 I am delighted that Stephanas and Fortunatus and Achaicus have arrived; they have made up foryour not being here.
18 επειδη ανεπαυσαν το ιδικον μου πνευμα και το ιδικον σας. Τιματε λοιπον τους τοιουτους.18 They have set my mind at rest, just as they did yours; you should appreciate people like them.
19 Σας ασπαζονται αι εκκλησιαι της Ασιας. Σας ασπαζονται πολλα εν Κυριω ο Ακυλας και η Πρισκιλλα μετα της κατ' οικον αυτων εκκλησιας.19 The churches of Asia send their greetings. Aquila and Prisca send their best wishes in the Lord,together with the church that meets in their house.
20 Σας ασπαζονται οι αδελφοι παντες. Ασπασθητε αλληλους εν φιληματι αγιω.20 Al the brothers send their greetings. Greet one another with the holy kiss.
21 Ο ασπασμος εγραφη με την χειρα εμου του Παυλου.21 This greeting is in my own hand-PAUL.
22 Οστις δεν αγαπα τον Κυριον Ιησουν Χριστον, ας ηναι αναθεμα. Μαραν αθα.22 If there is anyone who does not love the Lord, a curse on such a one. Maran atha.
23 Η χαρις του Κυριου Ιησου Χριστου ειη μεθ' υμων.23 The grace of the Lord Jesus Christ be with you.
24 Η αγαπη μου μετα παντων υμων εν Χριστω Ιησου? αμην.24 My love is with you all in Christ Jesus.