Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

ΗΣΑΙΑΣ - Isaia - Isaiah 15


font
GREEK BIBLEEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Η κατα Μωαβ ορασις. Επειδη η Αρ Μωαβ επορθηθη την νυκτα και ηφανισθη? επειδη η Κιρ Μωαβ επορθηθη την νυχτα και ηφανισθη?1 Oráculo sobre Moab. La noche en que fue devastada, sucumbió Ar de Moab. La noche en que fue devastada. sucumbió Quir de Moab.
2 ανεβη εις τον οικον και εις Δαιβων, τους υψηλους τοπους, δια να κλαυση? ο Μωαβ θελει ολολυξει δια την Νεβω, και δια την Μεδεβα? πασαι αι κεφαλαι θελουσι φαλακρωθη, παν γενειον θελει ξυρισθη.2 La gente de Dibón ha subido a los lugares altos para llorar. Por Nebo y por Medebá, está gimiendo Moab. Todas las cabezas están rapadas, todas las barbas cortadas.
3 Εν ταις οδοις αυτων θελουσιν εισθαι περιεζωσμενοι σακκους? επι των δωματων αυτων και εν ταις πλατειαις αυτων παντες θελουσιν ολολυξει μετα κλαυθμου μεγαλου.3 Van por sus calles vestidos de sayal, sobre sus techos y en sus plazas todos lanzan gemidos, deshechos en llanto.
4 Και η Εσεβων θελει βοα, και η Ελεαλη? η βοη αυτων θελει ακουσθη εως Ιασσα? δια τουτο οι οπλοφοροι ανδρες του Μωαβ θελουσιν ολολυξει? η ψυχη αυτων θελει ολολυξει δι' αυτους.4 Gritan Jesbón y Elealé. hasta en Iahás se hace oír su voz. Por eso se estremecen las entrañas de Moab, hasta su alma se estremece.
5 Η καρδια μου θελει αναβοησει δια τον Μωαβ? οι φυγαδες αυτου θελουσι τρεξει εως Σηγωρ ως τριετης δαμαλις? διοτι κλαιοντες θελουσιν αναβη δια της αναβασεως της Λουειθ? διοτι εν τη οδω της Οροναιμ θελουσιν υψωσει φωνην εξολοθρευμου?5 Mi corazón grita por Moab, sus fugitivos llegan hasta Soar, hasta Eglat Selisiyá. Sí, por la subida de Lujit, la gente sube llorando; sí, por el camino de Joronaim, se lanza un grito desgarrador.
6 διοτι τα υδατα της Νιμρειμ θελουσιν εκλειψει? διοτι ο χορτος εξηρανθη, η χλοη εξελιπε, δεν υπαρχει ουδεν χλωρον?6 Porque las aguas de Nimrím son una desolación, el pasto está seco. la hierba consumida, ya no existe el verdor.
7 δια τουτο η αφθονια, την οποιαν συνηξαν, και εκεινο το οποιον απεταμιευσαν, θελει φερθη εις την κοιλαδα των ιτεων.7 Por eso se llevan más allá del torrente de los Sauces lo que han podido ahorrar y sus reservas.
8 Διοτι η φωνη εφθασε κυκλω εις τα ορια του Μωαβ? ο ολολυγμος αυτης εως Εγλαιμ, και ο ολολυγμος αυτης εις Βηρ-αιλειμ.8 Porque el clamor va recorriendo el territorio de Moab sus alaridos llegaban hasta Eglaim, sus alaridos llegan a Beer Elím,
9 Διοτι τα υδατα της Δειμων θελουσι γεμισθη αιματος? διοτι θελω επιφερει ετι δεινα επι Δειμων, λεοντας επι τον διασωθεντα εκ του Μωαβ και επι τα υπολοιπα του τοπου.9 porque las aguas de Dimón están llenas de sangre. Pero yo añadiré a las desgracias de Dimón un león para los fugitivos de Moab, para el resto de Admá.