ΣΟΦΙΑ ΣΕΙΡΑΧ - Siracide - Sirach 8
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
GREEK BIBLE | BIBBIA CEI 2008 |
---|---|
1 μη διαμαχου μετα ανθρωπου δυναστου μηποτε εμπεσης εις τας χειρας αυτου | 1 Non contendere con un uomo potente, per non cadere nelle sue mani. |
2 μη εριζε μετα ανθρωπου πλουσιου μηποτε αντιστηση σου την ολκην πολλους γαρ απωλεσεν το χρυσιον και καρδιας βασιλεων εξεκλινεν | 2 Non litigare con un uomo ricco, perché non ti soverchi con il suo peso: l’oro infatti ha corrotto molti e ha fatto deviare il cuore dei re. |
3 μη διαμαχου μετα ανθρωπου γλωσσωδους και μη επιστοιβασης επι το πυρ αυτου ξυλα | 3 Non contendere con un uomo chiacchierone e non aggiungere legna al suo fuoco. |
4 μη προσπαιζε απαιδευτω ινα μη ατιμαζωνται οι προγονοι σου | 4 Non scherzare con l’uomo ignorante, perché non siano insultati i tuoi antenati. |
5 μη ονειδιζε ανθρωπον αποστρεφοντα απο αμαρτιας μνησθητι οτι παντες εσμεν εν επιτιμοις | 5 Non rimproverare un uomo che si converte dal peccato: ricòrdati che tutti abbiamo delle colpe. |
6 μη ατιμασης ανθρωπον εν γηρα αυτου και γαρ εξ ημων γηρασκουσιν | 6 Non disprezzare un uomo quando è vecchio, perché anche tra noi alcuni invecchieranno. |
7 μη επιχαιρε επι νεκρω μνησθητι οτι παντες τελευτωμεν | 7 Non gioire per la morte di qualcuno: ricòrdati che tutti moriremo. |
8 μη παριδης διηγημα σοφων και εν ταις παροιμιαις αυτων αναστρεφου οτι παρ' αυτων μαθηση παιδειαν και λειτουργησαι μεγιστασιν | 8 Non disdegnare i discorsi dei saggi, medita piuttosto le loro massime, perché da loro imparerai la dottrina e potrai metterti a servizio dei grandi. |
9 μη αστοχει διηγηματος γεροντων και γαρ αυτοι εμαθον παρα των πατερων αυτων οτι παρ' αυτων μαθηση συνεσιν και εν καιρω χρειας δουναι αποκρισιν | 9 Non trascurare i discorsi dei vecchi, perché anch’essi hanno imparato dai loro padri; da loro imparerai il discernimento e come rispondere nel momento del bisogno. |
10 μη εκκαιε ανθρακας αμαρτωλου μη εμπυρισθης εν πυρι φλογος αυτου | 10 Non attizzare le braci del peccatore, per non bruciare nel fuoco della sua fiamma. |
11 μη εξαναστης απο προσωπου υβριστου ινα μη εγκαθιση ως ενεδρον τω στοματι σου | 11 Non recedere dalla presenza del violento, perché egli non tenda un agguato contro di te. |
12 μη δανεισης ανθρωπω ισχυροτερω σου και εαν δανεισης ως απολωλεκως γινου | 12 Non fare prestiti a un uomo più forte di te e se gli hai prestato qualcosa, considerala perduta. |
13 μη εγγυηση υπερ δυναμιν σου και εαν εγγυηση ως αποτεισων φροντιζε | 13 Non garantire oltre le tue possibilità e se hai garantito, preòccupati di soddisfare. |
14 μη δικαζου μετα κριτου κατα γαρ την δοξαν αυτου κρινουσιν αυτω | 14 Non muovere causa a un giudice, perché lo giudicheranno tenendo conto del suo prestigio. |
15 μετα τολμηρου μη πορευου εν οδω ινα μη βαρυνηται κατα σου αυτος γαρ κατα το θελημα αυτου ποιησει και τη αφροσυνη αυτου συναπολη | 15 Con un temerario non metterti in viaggio, perché non ti sia di peso; egli camminerà infatti secondo il suo capriccio e con lui andrai in rovina per la sua stoltezza. |
16 μετα θυμωδους μη ποιησης μαχην και μη διαπορευου μετ' αυτου την ερημον οτι ως ουδεν εν οφθαλμοις αυτου αιμα και οπου ουκ εστιν βοηθεια καταβαλει σε | 16 Non litigare con un uomo irascibile e non passare con lui per un luogo solitario, perché ai suoi occhi il sangue è come un nulla, dove non c’è possibilità di aiuto ti assalirà. |
17 μετα μωρου μη συμβουλευου ου γαρ δυνησεται λογον στεξαι | 17 Non consigliarti con un uomo stolto, perché non saprà mantenere il segreto. |
18 ενωπιον αλλοτριου μη ποιησης κρυπτον ου γαρ γινωσκεις τι τεξεται | 18 Davanti a uno straniero non fare nulla di nascosto, perché non sai che cosa ne seguirà. |
19 παντι ανθρωπω μη εκφαινε σην καρδιαν και μη αναφερετω σοι χαριν | 19 A un uomo qualsiasi non aprire il tuo cuore, perché potrebbe non esserti riconoscente. |