1 μη ποιει κακα και ου μη σε καταλαβη κακον | 1 Não pratiques o mal, e o mal não te iludirá. |
2 αποστηθι απο αδικου και εκκλινει απο σου | 2 Afasta-te da injustiça, e a injustiça se afastará de ti. |
3 υιε μη σπειρε επ' αυλακας αδικιας και ου μη θερισης αυτα επταπλασιως | 3 Meu filho, não semeies o mal nos sulcos da injustiça, e dele não recolherás o sétuplo. |
4 μη ζητει παρα κυριου ηγεμονιαν μηδε παρα βασιλεως καθεδραν δοξης | 4 Não peças ao Senhor o encargo de guiar outrem, nem ao rei um lugar de destaque. |
5 μη δικαιου εναντι κυριου και παρα βασιλει μη σοφιζου | 5 Não te justifiques perante Deus, pois ele conhece o fundo dos corações; não pretendas parecer sábio diante |
6 μη ζητει γενεσθαι κριτης μη ουκ ισχυσεις εξαραι αδικιας μηποτε ευλαβηθης απο προσωπου δυναστου και θησεις σκανδαλον εν ευθυτητι σου | 6 Não procures tornar-te juiz, se não fores bastante forte para destruir a iniqüidade, para que não aconteça que temas perante um homem poderoso, e te exponhas a pecar contra a eqüidade. |
7 μη αμαρτανε εις πληθος πολεως και μη καταβαλης σεαυτον εν οχλω | 7 Não ofendas a população inteira de uma cidade, não te lances em meio da multidão. |
8 μη καταδεσμευσης δις αμαρτιαν εν γαρ τη μια ουκ αθωος εση | 8 Não acrescentes um segundo pecado ao primeiro, pois mesmo por causa de um só não ficarás impune. |
9 μη ειπης τω πληθει των δωρων μου εποψεται και εν τω προσενεγκαι με θεω υψιστω προσδεξεται | 9 Não te deixes levar ao desânimo. |
10 μη ολιγοψυχησης εν τη προσευχη σου και ελεημοσυνην ποιησαι μη παριδης | 10 Não descuides de orar nem de dar esmola. |
11 μη καταγελα ανθρωπον οντα εν πικρια ψυχης αυτου εστιν γαρ ο ταπεινων και ανυψων | 11 Não digas: Deus há de considerar a quantidade de meus dons; quando os oferecer ao Deus Altíssimo, ele os há de aceitar. |
12 μη αροτρια ψευδος επ' αδελφω σου μηδε φιλω το ομοιον ποιει | 12 Não zombes de um homem que está na aflição, pois há alguém que humilha e exalta: Deus que tudo vê. |
13 μη θελε ψευδεσθαι παν ψευδος ο γαρ ενδελεχισμος αυτου ουκ εις αγαθον | 13 Não inventes mentira contra teu irmão, não inventes nenhuma mentira contra teu amigo. |
14 μη αδολεσχει εν πληθει πρεσβυτερων και μη δευτερωσης λογον εν προσευχη σου | 14 Cuida-te para não dizeres mentira alguma, pois o costume de mentir é coisa má. |
15 μη μισησης επιπονον εργασιαν και γεωργιαν υπο υψιστου εκτισμενην | 15 Na companhia dos anciãos, não sejas falador, não multipliques as palavras em tua oração. |
16 μη προσλογιζου σεαυτον εν πληθει αμαρτωλων μνησθητι οτι οργη ου χρονιει | 16 Não abomines as tarefas penosas, nem o labor da terra, que foi criado pelo Altíssimo. |
17 ταπεινωσον σφοδρα την ψυχην σου οτι εκδικησις ασεβους πυρ και σκωληξ | 17 Não te coloques no número das pessoas corrompidas, |
18 μη αλλαξης φιλον ενεκεν διαφορου μηδε αδελφον γνησιον εν χρυσιω σουφιρ | 18 lembra-te de que a cólera não tarda. |
19 μη αστοχει γυναικος σοφης και αγαθης η γαρ χαρις αυτης υπερ το χρυσιον | 19 Humilha profundamente o teu espírito, pois o fogo e o verme são o castigo da carne do ímpio. |
20 μη κακωσης οικετην εργαζομενον εν αληθεια μηδε μισθιον διδοντα την ψυχην αυτου | 20 Não pratiques o mal contra um amigo que demora em te pagar, não desprezes por causa do ouro um irmão bem-amado. |
21 οικετην συνετον αγαπατω σου η ψυχη μη στερησης αυτον ελευθεριας | 21 Não te afastes da mulher sensata e virtuosa que te foi concedida no temor do Senhor; pois a graça de sua modéstia vale mais do que o ouro. |
22 κτηνη σοι εστιν επισκεπτου αυτα και ει εστιν σοι χρησιμα εμμενετω σοι | 22 Não maltrates um escravo que trabalha pontualmente, nem o operário que te é devotado. |
23 τεκνα σοι εστιν παιδευσον αυτα και καμψον εκ νεοτητος τον τραχηλον αυτων | 23 Que o escravo sensato te seja tão caro quanto a tua própria vida! Não o prives da liberdade, nem o abandones na indigência. |
24 θυγατερες σοι εισιν προσεχε τω σωματι αυτων και μη ιλαρωσης προς αυτας το προσωπον σου | 24 Tens rebanhos? Cuida deles; se te forem úteis, guarda-os em tua casa. |
25 εκδου θυγατερα και εση τετελεκως εργον μεγα και ανδρι συνετω δωρησαι αυτην | 25 Tens filhos? Educa-os, e curva-os à obediência desde a infância. |
26 γυνη σοι εστιν κατα ψυχην μη εκβαλης αυτην και μισουμενη μη εμπιστευσης σεαυτον | 26 Tens filhas? Vela pela integridade de seus corpos, não lhes mostres um rosto por demais jovial. |
27 εν ολη καρδια σου δοξασον τον πατερα σου και μητρος ωδινας μη επιλαθη | 27 Casa tua filha, e terás feito um grande negócio; dá-a a um homem sensato. |
28 μνησθητι οτι δι' αυτων εγεννηθης και τι ανταποδωσεις αυτοις καθως αυτοι σοι | 28 Se tiveres mulher conforme teu coração, não a repudies, e não confies na que é odiosa. |
29 εν ολη ψυχη σου ευλαβου τον κυριον και τους ιερεις αυτου θαυμαζε | 29 Honra teu pai de todo o coração, não esqueças os gemidos de tua mãe; |
30 εν ολη δυναμει αγαπησον τον ποιησαντα σε και τους λειτουργους αυτου μη εγκαταλιπης | 30 lembra-te de que sem eles não terias nascido, e faze por eles o que fizeram por ti. |
31 φοβου τον κυριον και δοξασον ιερεα και δος την μεριδα αυτω καθως εντεταλται σοι απαρχην και περι πλημμελειας και δοσιν βραχιονων και θυσιαν αγιασμου και απαρχην αγιων | 31 Teme a Deus com toda a tua alma, tem um profundo respeito pelos seus sacerdotes. |
32 και πτωχω εκτεινον την χειρα σου ινα τελειωθη η ευλογια σου | 32 Ama com todas as tuas forças aquele que te criou; não abandones os seus ministros. |
33 χαρις δοματος εναντι παντος ζωντος και επι νεκρω μη αποκωλυσης χαριν | 33 Honra a Deus com toda a tua alma, respeita os sacerdotes; (nos sacrifícios) oferece-lhes as espáduas. |
34 μη υστερει απο κλαιοντων και μετα πενθουντων πενθησον | 34 Dá-lhes, como te foi prescrito, a parte da primícias e das vítimas expiatórias; purifica-te de tuas omissões com pequenas (oferendas); |
35 μη οκνει επισκεπτεσθαι αρρωστον ανθρωπον εκ γαρ των τοιουτων αγαπηθηση | 35 oferece ao Senhor os dons das espáduas, os sacrifícios de santificação e as primícias das coisas santas. |
36 εν πασι τοις λογοις σου μιμνησκου τα εσχατα σου και εις τον αιωνα ουχ αμαρτησεις | 36 Estende a mão para o pobre, a fim de que sejam perfeitos teu sacrifício e tua oferenda. |
| 37 Dá de boa vontade a todos os vivos, não recuses esse benefício a um morto. |
| 38 Não deixes de consolar os que choram, aproxima-te dos que estão aflitos. |
| 39 Não tenhas preguiça de visitar um doente, pois é assim que te firmarás na caridade. |
| 40 Em tudo o que fizeres, lembra-te de teu fim, e jamais pecarás. |
| |