Sprichwörter 2
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL | BIBLIA |
---|---|
1 Mein Sohn, wenn du meine Worte annimmst und meine Gebote beherzigst, | 1 Hijo mío, si das acogida a mis palabras, y guardas en tu memoria mis mandatos, |
2 der Weisheit Gehör schenkst, dein Herz der Einsicht zuneigst, | 2 prestando tu oído a la sabiduría, inclinando tu corazón a la prudencia; |
3 wenn du nach Erkenntnis rufst, mit lauter Stimme um Einsicht bittest, | 3 si invocas a la inteligencia y llamas a voces a la prudencia; |
4 wenn du sie suchst wie Silber, nach ihr forschst wie nach Schätzen, | 4 si la buscas como la plata y como un tesoro la rebuscas, |
5 dann wirst du die Gottesfurcht begreifen und Gotteserkenntnis finden. | 5 entonces entenderás el temor de Yahveh y la ciencia de Dios encontrarás. |
6 Denn der Herr gibt Weisheit, aus seinem Mund kommen Erkenntnis und Einsicht. | 6 Porque Yahveh es el que da la sabiduría, de su boca nacen la ciencia y la prudencia. |
7 Für die Redlichen hält er Hilfe bereit, den Rechtschaffenen ist er ein Schild. | 7 Reserva el éxito para los rectos, es escudo para quienes proceden con entereza, |
8 Er hütet die Pfade des Rechts und bewacht den Weg seiner Frommen. | 8 vigila las sendas de la equidad y guarda el camino de sus amigos. |
9 Dann begreifst du, was Recht und Gerechtigkeit ist, Redlichkeit und jedes gute Verhalten; | 9 Entonces entenderás la justicia, la equidad y la rectitud: todos los senderos del bien. |
10 denn Weisheit zieht ein in dein Herz, Erkenntnis beglückt deine Seele. | 10 Cuando entre la sabiduría en tu corazón y la ciencia sea dulce para tu alma, |
11 Besonnenheit wacht über dir und Einsicht behütet dich. | 11 velará sobre ti la reflexión y la prudencia te guardará, |
12 Sie bewahrt dich vor dem Weg des Bösen, vor Leuten, die Verkehrtes reden, | 12 apartándote del mal camino, del hombre que propone planes perversos, |
13 die den rechten Weg verlassen, um auf dunklen Pfaden zu gehen, | 13 de los que abandonan el recto sendero para ir por caminos tenebrosos, |
14 die sich freuen am bösen Tun und jubeln über die Verkehrtheit des Schlechten, | 14 de los que se gozan en hacer el mal, se regocijan en la perversidad, |
15 deren Pfade krumm verlaufen und deren Straßen in die Irre führen. | 15 cuyos senderos son tortuosos y sus sendas llenas de revueltas. |
16 Sie bewahrt dich vor der Frau des andern, vor der Fremden, die verführerisch redet, | 16 Ella te apartará de la mujer ajena, de la extraña de melosas palabras, |
17 die den Gefährten ihrer Jugend verlässt und den Bund ihres Gottes vergisst; | 17 que ha dejado al amigo de su juventud y ha olvidado la alianza de su Dios; |
18 ihr Haus sinkt hinunter zur Totenwelt, ihre Straße führt zu den Totengeistern hinab. | 18 su casa está inclinada hacia la muerte, hacia las sombras sus tortuosos senderos. |
19 Wer zu ihr geht, kehrt nie zurück, findet nie wieder die Pfade des Lebens. | 19 Nadie que entre por ella volverá, no alcanzará las sendas de la vida. |
20 Darum geh auf dem Weg der Guten, halte dich an die Pfade der Gerechten; | 20 Por eso has de ir por el camino de los buenos, seguirás las sendas de los justos. |
21 denn die Redlichen werden das Land bewohnen, wer rechtschaffen ist, wird darin bleiben. | 21 Porque los rectos habitarán la tierra y los íntegros se mantendrán en ella; |
22 Die Frevler aber werden aus dem Land verstoßen, die Verräter aus ihm weggerissen. | 22 pero los malos serán cercenados de la tierra, se arrancará de ella a los desleales. |