Scrutatio

Martedi, 28 maggio 2024 - Santi Emilio, Felice, Priamo e Feliciano ( Letture di oggi)

Psalmen 135


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELBIBBIA VOLGARE
1 Halleluja! Lobt den Namen des Herrn,
lobt ihn, ihr Knechte des Herrn,
1 Confessate al Signore per che egli è buono; per che in eterno è la sua misericordia.
2 die ihr steht im Haus des Herrn,
in den Vorhöfen am Haus unsres Gottes.
2 Confessate a Dio de' dii; per che in eterno è la sua misericordia.
3 Lobt den Herrn, denn der Herr ist gütig.
Singt und spielt seinem Namen, denn er ist freundlich.
3 Confessate al Signore de li Signori; per che in eterno è la sua misericordia.
4 Der Herr hat sich Jakob erwählt,
Israel wurde sein Eigentum.
4 Egli solo fece le grandi maraviglie; per che in eterno è la sua misericordia.
5 Ja, das weiß ich: Groß ist der Herr,
unser Herr ist größer als alle Götter.
5 Egli fece li cieli nell' intelletto; per che in eterno è la sua misericordia.
6 Alles, was dem Herrn gefällt, vollbringt er,
im Himmel, auf der Erde, in den Meeren, in allen Tiefen.
6 Egli fermò la terra sopra le acque; per che in eterno è la sua misericordia.
7 Er führt Wolken herauf vom Ende der Erde,
er lässt es blitzen und regnen,
aus seinen Kammern holt er den Sturmwind hervor.
7 Egli fece li grandi lumi; per che in eterno è la sua misericordia.
8 Er erschlug Ägyptens Erstgeburt,
bei Menschen und beim Vieh.
8 Il sole nella potestà del dì: per che in eterno è la sua misericordia.
9 Gegen dich, Ägypten, sandte er Zeichen und Wunder,
gegen den Pharao und all seine Knechte.
9 La luna e le stelle nella potestà della notte; per che in eterno è la sua misericordia.
10 Er schlug viele Völker nieder
und tötete mächtige Könige:
10 Egli percosse Egitto con loro primogeniti : per che in eterno è la sua misericordia.
11 Sihon, den König der Amoriter,
Og, den König von Baschan,
und alle Reiche Kanaans.
11 Egli menò fuori Israel per mezzo di loro: per che in eterno è la sua misericordia.
12 Ihr Land gab er Israel zum Erbe,
zum Erbe Israel, seinem Volk.
12 Nella potente mano e nel steso braccio: per che in eterno è la sua misericordia.
13 Herr, dein Name währt ewig,
das Gedenken an dich, Herr, dauert von Geschlecht zu Geschlecht.
13 Egli divise il mare rosso nelle divisioni: per che in eterno è la sua misericordia.
14 Denn der Herr verschafft Recht seinem Volk;
er hat mit seinen Knechten Mitleid.
14 E menò fuori Israel per mezzo di loro: per che in eterno è la sua misericordia.
15 Die Götzen der Heiden sind nur Silber und Gold,
ein Machwerk von Menschenhand.
15 E presto destrusse Faraone e la virtù sua nel mare rosso: per che in eterno è la sua misericordia.
16 Sie haben einen Mund und reden nicht,
Augen und sehen nicht;
16 Egli menò il suo populo per il deserto: per che in eterno è la sua misericordia.
17 sie haben Ohren und hören nicht;
auch ist kein Hauch in ihrem Mund.
17 Egli percosse li grandi re: per che in eterno è la sua misericordia.
18 Die sie gemacht haben, sollen ihrem Machwerk gleichen,
alle, die den Götzen vertrauen.
18 E uccise li re forti: per che in eterno è la sua misericordia;
19 Haus Israel, preise den Herrn!
Haus Aaron, preise den Herrn!
19 Seon re de Amorrei: per che in eterno è la sua misericordia;
20 Haus Levi, preise den Herrn!
Alle, die ihr den Herrn fürchtet, preist den Herrn!
20 E Og re di Basan: per che in eterno è la sua misericordia.
21 Gepriesen sei der Herr auf Zion,
er, der thront in Jerusalem.
Halleluja!
21 E loro terra [diede] in eredità: per che in eterno è la sua misericordia.
22 In eredità a Israel servo suo: per che in eterno è la sua misericordia.
23 Per che nella nostra umilità si ha recordato di noi per che in eterno è la sua misericordia.
24 E n' ha recomperati dalli nemici nostri: per che in eterno è la sua misericordia.
25 Egli dà il cibo a ogni carne: per che in eterno è la sua misericordia..
26 Confessate al Dio del cielo: per che in eterno è la sua misericordia. Confessate al Signore de' Signori: per che in eterno è la misericordia sua.