Psalmen 135
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL | BIBBIA VOLGARE |
---|---|
1 Halleluja! Lobt den Namen des Herrn, lobt ihn, ihr Knechte des Herrn, | 1 Confessate al Signore per che egli è buono; per che in eterno è la sua misericordia. |
2 die ihr steht im Haus des Herrn, in den Vorhöfen am Haus unsres Gottes. | 2 Confessate a Dio de' dii; per che in eterno è la sua misericordia. |
3 Lobt den Herrn, denn der Herr ist gütig. Singt und spielt seinem Namen, denn er ist freundlich. | 3 Confessate al Signore de li Signori; per che in eterno è la sua misericordia. |
4 Der Herr hat sich Jakob erwählt, Israel wurde sein Eigentum. | 4 Egli solo fece le grandi maraviglie; per che in eterno è la sua misericordia. |
5 Ja, das weiß ich: Groß ist der Herr, unser Herr ist größer als alle Götter. | 5 Egli fece li cieli nell' intelletto; per che in eterno è la sua misericordia. |
6 Alles, was dem Herrn gefällt, vollbringt er, im Himmel, auf der Erde, in den Meeren, in allen Tiefen. | 6 Egli fermò la terra sopra le acque; per che in eterno è la sua misericordia. |
7 Er führt Wolken herauf vom Ende der Erde, er lässt es blitzen und regnen, aus seinen Kammern holt er den Sturmwind hervor. | 7 Egli fece li grandi lumi; per che in eterno è la sua misericordia. |
8 Er erschlug Ägyptens Erstgeburt, bei Menschen und beim Vieh. | 8 Il sole nella potestà del dì: per che in eterno è la sua misericordia. |
9 Gegen dich, Ägypten, sandte er Zeichen und Wunder, gegen den Pharao und all seine Knechte. | 9 La luna e le stelle nella potestà della notte; per che in eterno è la sua misericordia. |
10 Er schlug viele Völker nieder und tötete mächtige Könige: | 10 Egli percosse Egitto con loro primogeniti : per che in eterno è la sua misericordia. |
11 Sihon, den König der Amoriter, Og, den König von Baschan, und alle Reiche Kanaans. | 11 Egli menò fuori Israel per mezzo di loro: per che in eterno è la sua misericordia. |
12 Ihr Land gab er Israel zum Erbe, zum Erbe Israel, seinem Volk. | 12 Nella potente mano e nel steso braccio: per che in eterno è la sua misericordia. |
13 Herr, dein Name währt ewig, das Gedenken an dich, Herr, dauert von Geschlecht zu Geschlecht. | 13 Egli divise il mare rosso nelle divisioni: per che in eterno è la sua misericordia. |
14 Denn der Herr verschafft Recht seinem Volk; er hat mit seinen Knechten Mitleid. | 14 E menò fuori Israel per mezzo di loro: per che in eterno è la sua misericordia. |
15 Die Götzen der Heiden sind nur Silber und Gold, ein Machwerk von Menschenhand. | 15 E presto destrusse Faraone e la virtù sua nel mare rosso: per che in eterno è la sua misericordia. |
16 Sie haben einen Mund und reden nicht, Augen und sehen nicht; | 16 Egli menò il suo populo per il deserto: per che in eterno è la sua misericordia. |
17 sie haben Ohren und hören nicht; auch ist kein Hauch in ihrem Mund. | 17 Egli percosse li grandi re: per che in eterno è la sua misericordia. |
18 Die sie gemacht haben, sollen ihrem Machwerk gleichen, alle, die den Götzen vertrauen. | 18 E uccise li re forti: per che in eterno è la sua misericordia; |
19 Haus Israel, preise den Herrn! Haus Aaron, preise den Herrn! | 19 Seon re de Amorrei: per che in eterno è la sua misericordia; |
20 Haus Levi, preise den Herrn! Alle, die ihr den Herrn fürchtet, preist den Herrn! | 20 E Og re di Basan: per che in eterno è la sua misericordia. |
21 Gepriesen sei der Herr auf Zion, er, der thront in Jerusalem. Halleluja! | 21 E loro terra [diede] in eredità: per che in eterno è la sua misericordia. |
22 In eredità a Israel servo suo: per che in eterno è la sua misericordia. | |
23 Per che nella nostra umilità si ha recordato di noi per che in eterno è la sua misericordia. | |
24 E n' ha recomperati dalli nemici nostri: per che in eterno è la sua misericordia. | |
25 Egli dà il cibo a ogni carne: per che in eterno è la sua misericordia.. | |
26 Confessate al Dio del cielo: per che in eterno è la sua misericordia. Confessate al Signore de' Signori: per che in eterno è la misericordia sua. |