Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Psalmen 135


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELBIBBIA CEI 2008
1 Halleluja! Lobt den Namen des Herrn,
lobt ihn, ihr Knechte des Herrn,
1 Alleluia.Lodate il nome del Signore,lodatelo, servi del Signore,
2 die ihr steht im Haus des Herrn,
in den Vorhöfen am Haus unsres Gottes.
2 voi che state nella casa del Signore,negli atri della casa del nostro Dio.
3 Lobt den Herrn, denn der Herr ist gütig.
Singt und spielt seinem Namen, denn er ist freundlich.
3 Lodate il Signore, perché il Signore è buono;cantate inni al suo nome, perché è amabile.
4 Der Herr hat sich Jakob erwählt,
Israel wurde sein Eigentum.
4 Il Signore si è scelto Giacobbe,Israele come sua proprietà.
5 Ja, das weiß ich: Groß ist der Herr,
unser Herr ist größer als alle Götter.
5 Sì, riconosco che il Signore è grande,il Signore nostro più di tutti gli dèi.
6 Alles, was dem Herrn gefällt, vollbringt er,
im Himmel, auf der Erde, in den Meeren, in allen Tiefen.
6 Tutto ciò che vuoleil Signore lo compie in cielo e sulla terra,nei mari e in tutti gli abissi.
7 Er führt Wolken herauf vom Ende der Erde,
er lässt es blitzen und regnen,
aus seinen Kammern holt er den Sturmwind hervor.
7 Fa salire le nubi dall’estremità della terra,produce le folgori per la pioggia,dalle sue riserve libera il vento.
8 Er erschlug Ägyptens Erstgeburt,
bei Menschen und beim Vieh.
8 Egli colpì i primogeniti d’Egitto,dagli uomini fino al bestiame.
9 Gegen dich, Ägypten, sandte er Zeichen und Wunder,
gegen den Pharao und all seine Knechte.
9 Mandò segni e prodigiin mezzo a te, Egitto,contro il faraone e tutti i suoi ministri.
10 Er schlug viele Völker nieder
und tötete mächtige Könige:
10 Colpì numerose nazionie uccise sovrani potenti:
11 Sihon, den König der Amoriter,
Og, den König von Baschan,
und alle Reiche Kanaans.
11 Sicon, re degli Amorrei,Og, re di Basan,e tutti i regni di Canaan.
12 Ihr Land gab er Israel zum Erbe,
zum Erbe Israel, seinem Volk.
12 Diede in eredità la loro terra,in eredità a Israele suo popolo.
13 Herr, dein Name währt ewig,
das Gedenken an dich, Herr, dauert von Geschlecht zu Geschlecht.
13 Signore, il tuo nome è per sempre;Signore, il tuo ricordo di generazione in generazione.
14 Denn der Herr verschafft Recht seinem Volk;
er hat mit seinen Knechten Mitleid.
14 Sì, il Signore fa giustizia al suo popoloe dei suoi servi ha compassione.
15 Die Götzen der Heiden sind nur Silber und Gold,
ein Machwerk von Menschenhand.
15 Gli idoli delle nazioni sono argento e oro,opera delle mani dell’uomo.
16 Sie haben einen Mund und reden nicht,
Augen und sehen nicht;
16 Hanno bocca e non parlano,hanno occhi e non vedono,
17 sie haben Ohren und hören nicht;
auch ist kein Hauch in ihrem Mund.
17 hanno orecchi e non odono;no, non c’è respiro nella loro bocca.
18 Die sie gemacht haben, sollen ihrem Machwerk gleichen,
alle, die den Götzen vertrauen.
18 Diventi come loro chi li fabbricae chiunque in essi confida.
19 Haus Israel, preise den Herrn!
Haus Aaron, preise den Herrn!
19 Benedici il Signore, casa d’Israele;benedici il Signore, casa di Aronne;
20 Haus Levi, preise den Herrn!
Alle, die ihr den Herrn fürchtet, preist den Herrn!
20 benedici il Signore, casa di Levi;voi che temete il Signore, benedite il Signore.
21 Gepriesen sei der Herr auf Zion,
er, der thront in Jerusalem.
Halleluja!
21 Da Sion, benedetto il Signore,che abita in Gerusalemme!Alleluia.