Ijob 40
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL | SMITH VAN DYKE |
---|---|
1 Da antwortete der Herr dem Ijob und sprach: | 1 فاجاب الرب ايوب فقال |
2 Mit dem Allmächtigen will der Tadler rechten? Der Gott anklagt, antworte drauf! | 2 هل يخاصم القدير موبّخه ام المحاجّ الله يجاوبه |
3 Da antwortete Ijob dem Herrn und sprach: | 3 فاجاب ايوب الرب وقال |
4 Siehe, ich bin zu gering. Was kann ich dir erwidern? Ich lege meine Hand auf meinen Mund. | 4 ها انا حقير فماذا اجاوبك. وضعت يدي على فمي. |
5 Einmal habe ich geredet, ich tu es nicht wieder; ein zweites Mal, doch nun nicht mehr! | 5 مرة تكلمت فلا اجيب ومرتين فلا ازيد |
6 Da antwortete der Herr dem Ijob aus dem Wettersturm und sprach: | 6 فاجاب الرب ايوب من العاصفة فقال |
7 Auf, gürte deine Lenden wie ein Mann! Ich will dich fragen, du belehre mich! | 7 الآن شدّ حقويك كرجل. اسألك فتعلمني. |
8 Willst du wirklich mein Recht zerbrechen, mich schuldig sprechen, damit du Recht behältst? | 8 لعلك تناقض حكمي. تستذنبني لكي تتبرر انت. |
9 Hast du denn einen Arm wie Gott, dröhnst du wie er mit Donnerstimme? | 9 هل لك ذراع كما لله وبصوت مثل صوته ترعد. |
10 So schmücke dich mit Hoheit und mit Majestät und kleide dich in Prunk und Pracht! | 10 تزيّن الآن بالجلال والعزّ والبس المجد والبهاء. |
11 Lass die Fluten deines Zornes sich ergießen, schau an jeden Stolzen, demütige ihn! | 11 فرّق فيض غضبك وانظر كل متعظم واخفضه. |
12 Schau an jeden Stolzen, zwing ihn nieder! Zertritt die Frevler auf der Stelle! | 12 انظر الى كل متعظم وذلّله ودس الاشرار في مكانهم. |
13 Verbirg sie insgesamt im Staub, schließ sie leibhaftig im Erdinnern ein! | 13 اطمرهم في التراب معا واحبس وجوههم في الظلام. |
14 Dann werde auch ich dich preisen, weil deine Rechte den Sieg dir verschaffte. | 14 فانا ايضا احمدك لان يمينك تخلصك |
15 Sieh doch das Nilpferd, das ich wie dich erschuf. Gras frisst es wie ein Rind. | 15 هوذا بهيموث الذي صنعته معك. ياكل العشب مثل البقر. |
16 Sieh doch die Kraft in seinen Lenden und die Stärke in den Muskeln seines Leibs! | 16 ها هي قوته في متنيه وشدته في عضل بطنه. |
17 Wie eine Zeder lässt es hängen seinen Schwanz; straff sind verflochten seiner Schenkel Sehnen. | 17 يخفض ذنبه كارزة. عروق فخذيه مضفورة. |
18 Seine Knochen sind Röhren von Erz, wie Eisenstangen sein Gebein. | 18 عظامه انابيب نحاس. جرمها حديد ممطول. |
19 Es ist der Anfang der Wege Gottes; der es gemacht hat, gab ihm sein Schwert. | 19 هو اول اعمال الله. الذي صنعه اعطاه سيفه. |
20 Doch die Berge tragen ihm Futter zu und alle Tiere des Feldes spielen dort. | 20 لان الجبال تخرج له مرعى وجميع وحوش البر تلعب هناك. |
21 Es lagert unter Kreuzdornbüschen, in dem Versteck von Schilf und Sumpf. | 21 تحت السدرات يضطجع في ستر القصب والغمقة. |
22 Kreuzdornbüsche decken es mit Schatten, die Pappeln am Fluss umgeben es. | 22 تظلله السدرات بظلها. يحيط به صفصاف السواقي. |
23 Schwillt auch der Fluss, es zittert nicht, bleibt ruhig, wenn auch die Flut ihm ins Maul dringt. | 23 هوذا النهر يفيض فلا يفر هو. يطمئن ولو اندفق الاردن في فمه. |
24 Kann man an den Augen es fassen, mit Haken ihm die Nase durchbohren? | 24 هل يؤخذ من امامه. هل يثقب انفه بخزامة |
25 Kannst du das Krokodil am Angelhaken ziehen, mit der Leine seine Zunge niederdrücken? | |
26 Legst du ein Binsenseil ihm in die Nase, durchbohrst du mit einem Haken seine Backe? | |
27 Fleht es dich groß um Gnade an? Richtet es zärtliche Worte an dich? | |
28 Schließt es einen Pakt mit dir, sodass du es dauernd nehmen kannst zum Knecht? | |
29 Kannst du mit ihm wie mit einem Vogel spielen, bindest du es für deine Mädchen an? | |
30 Feilschen darum die Jagdgenossen, verteilen sie es stückweise unter die Händler? | |
31 Kannst du seine Haut mit Spießen spicken, mit einer Fischharpune seinen Kopf? | |
32 Leg nur einmal deine Hand daran! Denk an den Kampf! Du tust es nie mehr. |