Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Ephesians 1


font
DOUAI-RHEIMSKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Paul, an apostle of Jesus Christ, by the will of God, to all the saints who are at Ephesus, and to the faithful in Christ Jesus.1 Pál, Isten akaratából Krisztus Jézus apostola, az Efezusban lévő szenteknek és a Krisztus Jézusban hívőknek.
2 Grace be to you, and peace from God the Father, and from the Lord Jesus Christ.2 Kegyelem nektek és békesség Istentől, a mi Atyánktól és az Úr Jézus Krisztustól!
3 Blessed by the God and Father of our Lord Jesus Christ, who hath blessed us with spiritual blessings in heavenly places, in Christ:3 Áldott legyen Urunknak, Jézus Krisztusnak Istene és Atyja, aki Krisztusban minden mennyei, lelki áldással megáldott minket.
4 As he chose us in him before the foundation of the world, that we should be holy and unspotted in his sight in charity.4 Mert kiválasztott minket őbenne a világ megteremtése előtt, hogy szentek és szeplőtelenek legyünk előtte a szeretetben.
5 Who hath predestinated us unto the adoption of children through Jesus Christ unto himself: according to the purpose of his will:5 Eleve arra rendelt minket, hogy fiaivá fogadjon Jézus Krisztus által, akaratának jóságos tetszése szerint,
6 Unto the praise of the glory of his grace, in which he hath graced us in his beloved son.6 és magasztaljuk dicsőséges kegyelmét, amellyel megajándékozott minket szeretett Fiában.
7 In whom we have redemption through his blood, the remission of sins, according to the riches of his grace,7 Benne van számunkra a megváltás az ő vére által, a bűnök bocsánata, kegyelme gazdagságának megfelelően,
8 Which hath superabounded in us in all wisdom and prudence,8 amelyet igen bőségesen juttatott nekünk minden bölcsességgel és ismerettel.
9 That he might make known unto us the mystery of his will, according to his good pleasure, which he hath purposed in him,9 Megismertette ugyanis velünk akaratának a titkát jóságos tetszése szerint, amelyet elhatározott benne
10 In the dispensation of the fulness of times, to re-establish all things in Christ, that are in heaven and on earth, in him.10 az idők teljességének megvalósításáról: hogy Krisztusban, mint Főben, újra összefogjon mindent, ami a mennyben és ami a földön van.
11 In whom we also are called by lot, being predestinated according to the purpose of him who worketh all things according to the counsel of his will.11 Benne részesei is lettünk az örökségnek, mi, akik eleve erre rendeltettünk annak végzése szerint, aki mindent akaratának végzése szerint cselekszik,
12 That we may be unto the praise of his glory, we who before hoped Christ:12 hogy magasztaljuk az ő dicsőségét, mi, akik már azelőtt is reméltünk Krisztusban.
13 In whom you also, after you had heard the word of truth, (the gospel of your salvation;) in whom also believing, you were signed with the holy Spirit of promise,13 Benne ti is hallottátok az igazság igéjét, üdvösségetek evangéliumát, hittetek is neki, és megkaptátok a megígért Szentlélek pecsétjét,
14 Who is the pledge of our inheritance, unto the redemption of acquisition, unto the praise of his glory.14 aki foglalója örökségünknek, amíg Isten teljesen meg nem váltja tulajdonát dicsőségének magasztalására.
15 Wherefore I also, hearing of your faith that is in the Lord Jesus, and of your love towards all the saints,15 Ezért én is, miután hallottam az Úr Jézusban való hitetekről és az összes szent iránti szeretetetekről,
16 Cease not to give thanks for you, making commemoration of you in my prayers,16 nem szűnök meg hálát adni értetek, megemlékezve rólatok imádságaimban,
17 That the God of our Lord Jesus Christ, the Father of glory, may give unto you the spirit of wisdom and of revelation, in the knowledge of him:17 hogy Urunk, Jézus Krisztus Istene, a dicsőség Atyja adja meg nektek a bölcsesség és a kinyilatkoztatás Lelkét, hogy megismerjétek őt.
18 The eyes of your heart enlightened, that you may know what the hope is of the glory of his inheritance in the saints.18 Világosítsa meg lelki szemeteket, hogy tudjátok, milyen reményre hívott meg titeket, milyen gazdag dicsőséges öröksége a szentek számára,
19 And what is the exceeding greatness of his power towards us, who believe according to the operation of the might of his power,19 és milyen mérhetetlenül nagy az ő ereje fölöttünk, akik hiszünk. Hatalmas erejének hatékonyságát
20 Which he wrought in Christ, raising him up from the dead, and setting him on his right hand in the heavenly places.20 Krisztusban mutatta meg, amikor feltámasztotta a halottak közül, és jobbjára állította a mennyekben,
21 Above all principality, and power, and virtue, and dominion, and every name that is named, not only in this world, but also in that which is to come.21 minden fejedelemség és hatalmasság, erő és uralom, és minden egyéb név fölé, nemcsak ezen a világon, hanem az eljövendő világban nevezettek fölé is.
22 And he hath subjected all things under his feet, and hath made him head over all the church,22 Mindent a lába alá vetett , s megtette őt mindenek fölött álló főnek az egyház számára,
23 Which is his body, and the fulness of him who is filled all in all.23 amely az ő teste, és annak a teljessége, aki mindent mindenben betölt.