Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

1 Corinthians 1


font
DOUAI-RHEIMSSMITH VAN DYKE
1 Paul, called to be an apostle of Jesus Christ by the will of God, and Sosthenes a brother,1 بولس المدعو رسولا ليسوع المسيح بمشيئة الله وسوستانيس الاخ
2 To the church of God that is at Corinth, to them that are sanctified in Christ Jesus, called to be saints, with all that invoke the name of our Lord Jesus Christ, in every place of theirs and ours.2 الى كنيسة الله التي في كورنثوس المقدسين في المسيح يسوع المدعوين قديسين مع جميع الذين يدعون باسم ربنا يسوع المسيح في كل مكان لهم ولنا.
3 Grace to you, and peace from God our Father, and from the Lord Jesus Christ.3 نعمة لكم وسلام من الله ابينا والرب يسوع المسيح
4 I give thanks to my God always for you, for the grace of God that is given you in Christ Jesus,4 اشكر الهي في كل حين من جهتكم على نعمة الله المعطاة لكم في يسوع المسيح
5 That in all things you are made rich in him, in all utterance, and in all knowledge;5 انكم في كل شيء استغنيتم فيه في كل كلمة وكل علم
6 As the testimony of Christ was confirmed in you,6 كما ثبتت فيكم شهادة المسيح
7 So that nothing is wanting to you in any grace, waiting for the manifestation of our Lord Jesus Christ.7 حتى انكم لستم ناقصين في موهبة ما وانتم متوقعون استعلان ربنا يسوع المسيح
8 Who also will confirm you unto the end without crime, in the day of the coming of our Lord Jesus Christ.8 الذي سيثبتكم ايضا الى النهاية بلا لوم في يوم ربنا يسوع المسيح.
9 God is faithful: by whom you are called unto the fellowship of his Son Jesus Christ our Lord.9 امين هو الله الذي به دعيتم الى شركة ابنه يسوع المسيح ربنا
10 Now I beseech you, brethren, by the name of our Lord Jesus Christ, that you all speak the same thing, and that there be no schisms among you; but that you be perfect in the same mind, and in the same judgment.10 ولكنني اطلب اليكم ايها الاخوة باسم ربنا يسوع المسيح ان تقولوا جميعكم قولا واحدا ولا يكون بينكم انشقاقات بل كونوا كاملين في فكر واحد ورأي واحد.
11 For it hath been signified unto me, my brethren, of you, by them that are of the house of Chloe, that there are contentions among you.11 لاني أخبرت عنكم يا اخوتي من اهل خلوي ان بينكم خصومات.
12 Now this I say, that every one of you saith: I indeed am of Paul; and I am of Apollo; and I am of Cephas; and I of Christ.12 فانا اعني هذا ان كل واحد منكم يقول انا لبولس وانا لأبلوس وانا لصفا وانا للمسيح.
13 Is Christ divided? Was Paul then crucified for you? or were you baptized in the name of Paul?13 هل انقسم المسيح. ألعل بولس صلب لاجلكم. ام باسم بولس اعتمدتم.
14 I give God thanks, that I baptized none of you but Crispus and Caius;14 اشكر الله اني لم اعمد احدا منكم الا كريسبس وغايس
15 Lest any should say that you were baptized in my name.15 حتى لا يقول احد اني عمدت باسمي.
16 And I baptized also the household of Stephanus; besides, I know not whether I baptized any other.16 وعمدت ايضا بيت استفانوس. عدا ذلك لست اعلم هل عمدت احدا آخر.
17 For Christ sent me not to baptize, but to preach the gospel: not in wisdom of speech, lest the cross of Christ should be made void.17 لان المسيح لم يرسلني لاعمد بل لابشر. لا بحكمة كلام لئلا يتعطل صليب المسيح.
18 For the word of the cross, to them indeed that perish, is foolishness; but to them that are saved, that is, to us, it is the power of God.18 فان كلمة الصليب عند الهالكين جهالة واما عندنا نحن المخلّصين فهي قوة الله.
19 For it is written: I will destroy the wisdom of the wise, and the prudence of the prudent I will reject.19 لانه مكتوب سأبيد حكمة الحكماء وارفض فهم الفهماء.
20 Where is the wise? Where is the scribe? Where is the disputer of this world? Hath not God made foolish the wisdom of this world?20 اين الحكيم. اين الكاتب. اين مباحث هذا الدهر. ألم يجهّل الله حكمة هذا العالم.
21 For seeing that in the wisdom of God the world, by wisdom, knew not God, it pleased God, by the foolishness of our preaching, to save them that believe.21 لانه اذ كان العالم في حكمة الله لم يعرف الله بالحكمة استحسن الله ان يخلّص المؤمنين بجهالة الكرازة.
22 For both the Jews require signs, and the Greeks seek after wisdom:22 لان اليهود يسألون آية واليونانيين يطلبون حكمة.
23 But we preach Christ crucified, unto the Jews indeed a stumblingblock, and unto the Gentiles foolishness:23 ولكننا نحن نكرز بالمسيح مصلوبا لليهود عثرة ولليونانيين جهالة.
24 But unto them that are called, both Jews and Greeks, Christ the power of God, and the wisdom of God.24 واما للمدعوين يهودا ويونانيين فبالمسيح قوة الله وحكمة الله.
25 For the foolishness of God is wiser than men; and the weakness of God is stronger than men.25 لان جهالة الله احكم من الناس. وضعف الله اقوى من الناس
26 For see your vocation, brethren, that there are not many wise according to the flesh, not many mighty, not many noble:26 فانظروا دعوتكم ايها الاخوة ان ليس كثيرون حكماء حسب الجسد ليس كثيرون اقوياء ليس كثيرون شرفاء
27 But the foolish things of the world hath God chosen, that he may confound the wise; and the weak things of the world hath God chosen, that he may confound the strong.27 بل اختار الله جهال العالم ليخزي الحكماء. واختار الله ضعفاء العالم ليخزي الاقوياء.
28 And the base things of the world, and the things that are contemptible, hath God chosen, and things that are not, that he might bring to nought things that are:28 واختار الله ادنياء العالم والمزدرى وغير الموجود ليبطل الموجود
29 That no flesh should glory in his sight.29 لكي لا يفتخر كل ذي جسد امامه.
30 But of him are you in Christ Jesus, who of God is made unto us wisdom, and justice, and sanctification, and redemption:30 ومنه انتم بالمسيح يسوع الذي صار لنا حكمة من الله وبرا وقداسة وفداء.
31 That, as it is written: He that glorieth, may glory in the Lord.31 حتى كما هو مكتوب من افتخر فليفتخر بالرب