Scrutatio

Sabato, 18 maggio 2024 - San Giovanni I papa ( Letture di oggi)

Lamentations 5


font
DOUAI-RHEIMSEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Remember, O Lord, what is come upon us: consider and behold our reproach.1 ¡Recuerda Señor, lo que nos ha sucedido, mira y contempla nuestro oprobio!
2 Our inheritance is turned to aliens: our houses to strangers.2 Nuestra herencia pasó a manos de extranjeros, nuestras casas, a manos de extraños.
3 We are become orphans without a father: our mothers are as widows.3 Estamos huérfanos, sin padre, nuestras madres son como viudas.
4 We have drunk our water for money: we have bought our wood.4 Tenemos que pagar el agua que bebemos, la leña nos cuesta dinero.
5 We were dragged by the necks, we were weary and no rest was given us.5 Somos empujados con el yugo al cuello, estamos fatigados, no nos dan respiro.
6 We have given our hand to Egypt, and to the Assyrians, that we might be satisfied with bread.6 Tendemos las manos hacia Egipto, hacia Asiria, para saciarnos de pan.
7 Our fathers have sinned, and are not: and we have borne their iniquities.7 Nuestros padres pecaron, y ya no existen: nosotros cargamos con sus culpas.
8 Servants have ruled over us: there was none to redeem us out of their hand.8 Estamos dominados por esclavos y nadie nos arranca de sus manos.
9 We fetched our bread at the peril of our lives, because of the sword in the desert.9 Arriesgamos la vida para conseguir nuestro pan, afrontando la espada del desierto.
10 Our skin was burnt as an oven, by reason of the violence of the famine.10 Nuestra piel quema como un horno, por los ardores del hambre.
11 They oppressed the women in Sion, and the virgins in the cities of Juda.11 Han violado a las mujeres en Sión, a las vírgenes en las ciudades de Judá.
12 The princes were hanged up by their hand: they did not respect the persons of the ancient.12 Los príncipes fueron colgados de las manos, no se respetó la dignidad de los ancianos.
13 They abused the young men indecently: and the children fell under the wood.13 Los jóvenes arrastraron la piedra de moler, los niños se doblaron bajo el peso de la leña.
14 The ancients have ceased from the gates: the young men from the choir of the singers.14 Los ancianos ya no acuden a la puerta de la ciudad, los jóvenes ya no tocan sus cítaras.
15 The joy of our heart is ceased, our dancing is turned into mourning.15 Cesó la alegría de nuestro corazón, nuestra danza se ha cambiado en luto.
16 The crown is fallen from our head woe to us, because we have sinned.16 Se ha caído la corona de nuestras cabezas: ¡ay de nosotros, porque hemos pecado!
17 Therefore is our heart sorrowful, therefore are our eyes become dim,17 Por esto nuestro corazón está dolorido, por esto se nublan nuestros ojos:
18 For mount Sion, because it is destroyed, foxes have walked upon it.18 porque el monte Sión está desolado y los zorros se pasean por él.
19 But thou, O Lord, shalt remain for ever, thy throne from generation to generation.19 Pero tú, Señor, reinas para siempre, tu trono permanece eternamente.
20 Why wilt thou forget us for ever? why wilt thou forsake us for a long time?20 ¿Por qué nos tendrás siempre olvidados y nos abandonarás toda la vida?
21 Convert us, O Lord, to thee, and we shall be converted: renew our days, as from the beginning.21 ¡Vuélvenos hacia ti, Señor, y volveremos: renueva nuestros días como en los tiempos pasados!
22 But thou hast utterly rejected us, thou art exceedingly angry against us.22 ¿O es que nos has desechado completamente y te has irritado con nosotros sin medida?