Scrutatio

Sabato, 25 maggio 2024 - Santa Maria Maddalena de' Pazzi ( Letture di oggi)

Proverbs 17


font
DOUAI-RHEIMSKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Better is a dry morsel with joy, than a house full of victims with strife.1 Többet ér egy száraz falat békességben, mint egy ház tele áldozati hússal, perpatvar mellett.
2 A wise servant shall rule over foolish sons, and shall divide the inheritance among the brethren.2 Az okos szolga úrrá lesz haszontalan fiakon, s a testvérek között ő osztja el az örökséget.
3 As silver is tried by fire, and gold in the furnace: so the Lord trieth the hearts.3 Ahogy tűzzel próbálják ki az ezüstöt, és a kemencében az aranyat, úgy vizsgálja az Úr a szíveket.
4 The evil man obeyeth an unjust tongue: and the deceitful hearkeneth to lying lips.4 Gonosz szájra gonosz ember ad, és csalárd nyelvre hamis ember hallgat.
5 He that despiseth the poor, reproacheth his Maker; and he that rejoiceth at another man's ruin, shall not be unpunished.5 Aki lenézi a szegényt, gyalázattal illeti annak Teremtőjét, aki örvend más romlásán, nem marad büntetlen.
6 Children's children are the crown of old men: and the glory of children are their fathers.6 Az öregek koronája az unokák, s a fiúk dicsősége a felmenőik.
7 Eloquent words do not become a fool, nor lying lips a prince.7 Nem illik ékes beszéd a balga szájába, még kevésbé hazugság az előkelő ajkára.
8 The expectation of him that expecteth, is a most acceptable jewel: whithersoever he turneth himself, he understandeth wisely.8 A remény kedves drágakő a várakozónak, bármerre fordul, okosan cselekszik.
9 He that concealeth a transgression. seeketh friendships: he that repeateth it again, separateth friends.9 Aki a hibát elleplezi, barátságot teremt, aki pedig a dolgot felhányja, elhidegíti egymástól a barátokat.
10 A reproof availeth more with a wise man, than a hundred stripes with a fool.10 Többet használ a korholás az okosnak, mint száz ütleg a balgának.
11 An evil man always seeketh quarrels: but a cruel angel shall be sent against him.11 A gonosz mindig viszályt keres, de kegyetlen követet küldenek majd ellene.
12 It is better to meet a bear robbed of her whelps, than a fool trusting in his own folly.12 Jobb találkozni a medvével, amelytől elszedték kölykeit, mint a dőrével, aki elbízza magát balgaságában.
13 He that rendereth evil for good, evil shall not depart from his house.13 Ha valaki jóért rosszal fizet, annak házától a baj többé el nem távozik.
14 The beginning of quarrels is as when one letteth out water: before he suffereth reproach he forsaketh judgment.14 A civódás kezdete gátszakadás, ezért engedj, mielőtt a perpatvar kitör.
15 He that justifieth the wicked, and he that condemneth the just, both are abominable before God.15 Aki a gonoszt felmenti és aki az igazat elmarasztalja: mindkettőt egyformán megveti az Úr.
16 What doth it avail a fool to have riches, seeing he cannot buy wisdom? He that maketh his house high, seeketh a downfall: and he that refuseth to learn, shall fall into evils.16 Mire jó a vagyon a balgának, mikor nem tud rajta bölcsességet vásárolni? Aki magasra építi házát, összeomlást keres, aki tanulni átall, bajba kerül.
17 He that is a friend loveth at all times: and a brother is proved in distress.17 A barát állandóan szeretetet tanúsít, és szükség idején testvérnek bizonyul!
18 A foolish man will clap hands, when he is surety for his friend.18 Esztelen ember, aki kezességet vállal és társáért jótáll.
19 He that studieth discords, loveth quarrels: and he that exalteth his door, seeketh ruin.19 Aki viszályt keres, az kedveli a perpatvart, aki magas kaput épít, a romlást keresi.
20 He that is of a perverse heart, shall not find good: and he that perverteth his tongue, shall fall into evil.20 A romlott szívű nem lel szerencsét, s akinek hamis a nyelve, bajba kerül.
21 A fool is born to his own disgrace: and even his father shall not rejoice in a fool.21 A maga gyalázatára látott a balga napvilágot, de atyja sem leli örömét a bolondban!
22 A joyful mind maketh age flourishing: a sorrowful spirit drieth up the bones.22 Vidám szív jót tesz a testnek, a nyomott kedély pedig elszárítja a csontokat.
23 The wicked man taketh gifts out of the bosom, that he may pervert the paths of judgment.23 Elfogadja a gonosz az adományt a kebelből, hogy elcsavarja a törvény útját.
24 Wisdom shineth in the face of the wise: the eyes of fools are in the ends of the earth.24 Az okos szeme előtt a bölcsesség áll, az ostoba szeme pedig a földkerekség végein jár.
25 A foolish son is the anger of the father: and the sorrow of the mother that bore him.25 A balga fiú bosszúsága atyjának, és keserű fájdalma szülőanyjának.
26 It is no good thing to do hurt to the just: nor to strike the prince, who judgeth right.26 Nincsen rendjén, ha bírságot rónak az igazra, sem ha előkelőt az igazság dacára ütleggel illetnek.
27 He that setteth bounds to his words. is knowing and wise: and the man of understanding is of a precious spirit.27 Aki visszatartja szavát, az bölcs és értelmes, az az okos férfi, aki higgadt lelkű.
28 Even a fool, if he will hold his peace shall be counted wise: and if he close his lips, a man of understanding.28 A balgát is okosnak lehet tartani, amikor hallgat, és értelmesnek, míg ajkát zárva tartja.