Proverbs 13
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DOUAI-RHEIMS | SMITH VAN DYKE |
---|---|
1 A wise son heareth the doctrine of his father: but he that is a scorner, beareth not when he is reproved. | 1 الابن الحكيم يقبل تأديب ابيه والمستهزئ لا يسمع انتهارا. |
2 Of the fruit of his own mouth shall a man be filled with good things: but the soul of transgressors is wicked. | 2 من ثمرة فمه ياكل الانسان خيرا ومرام الغادرين ظلم. |
3 He that keepeth his mouth, keepeth his soul: but he that hath no guard on his speech shall meet with evils. | 3 من يحفظ فمه يحفظ نفسه. ومن يشحر شفتيه فله هلاك. |
4 The sluggard willeth and willeth not: but the soul of them that work, shall be made fat. | 4 نفس الكسلان تشتهي ولا شيء لها ونفس المجتهدين تسمن. |
5 The just shall hate a lying word: but the wicked confoundeth, and shall be confounded. | 5 الصدّيق يبغض كلام كذب والشرير يخزي ويخجل. |
6 Justice keepeth the way of the innocent: but wickedness overthroweth the sinner. | 6 البر يحفظ الكامل طريقه والشر يقلب الخاطئ. |
7 One is as it were rich, when he hath nothing: and another is as it were poor, when he hath great riches. | 7 يوجد من يتغانى ولا شيء عنده ومن يتفاقر وعنده غنى جزيل. |
8 The ransom of a man's life are his riches: but he that is poor beareth not reprehension. | 8 فدية نفس رجل غناه. اما الفقير فلا يسمع انتهارا. |
9 The light of the just giveth joy: but the lamp of the wicked shall be put out. | 9 نور الصدّيقين يفرح وسراج الاشرار ينطفئ. |
10 Among the proud there are always contentions: but they that do all things with counsel, are ruled by wisdom. | 10 الخصام انما يصير بالكبرياء ومع المتشاورين حكمة. |
11 Substance got in haste shall be diminished: but that which by little and little is gathered with the hand shall increase. | 11 غنى البطل يقل والجامع بيده يزداد. |
12 Hope that is deferred afflicteth the soul: desire when it cometh is a tree of life. | 12 الرجاء المماطل يمرض القلب والشهوة المتممة شجرة حياة. |
13 Whosoever speaketh ill of any thing, bindeth himself for the time to come: but he that feareth the commandment, shall dwell in peace. Deceitful souls go astray in sins: the just are merciful, and shew mercy. | 13 من ازدرى بالكلمة يخرب نفسه ومن خشي الوصية يكافأ. |
14 The law of the wise is a fountain of life, that he may decline from the ruin of death. | 14 شريعة الحكيم ينبوع حياة للحيدان عن اشراك الموت. |
15 Good instruction shall give grace: in the way of scorners is a deep pit. | 15 الفطنة الجيدة تمنح نعمة. اما طريق الغادرين فاوعر. |
16 The prudent mall doth all things with counsel: but he that is a fool, layeth open his folly. | 16 كل ذكي يعمل بالمعرفة والجاهل ينشر حمقا. |
17 The messenger of the wicked shall fall into mischief: but a faithful ambassador is health. | 17 الرسول الشرير يقع في الشر والسفير الامين شفاء. |
18 Poverty and shame to him that refuseth instruction: but he that yieldeth to reproof, shall be glorified. | 18 فقر وهوان لمن يرفض التأديب. ومن يلاحظ التوبيخ يكرم. |
19 The desire that is accomplished, delighteth the soul: fools hate them that flee from evil things. | 19 الشهوة الحاصلة تلذ النفس. اما كراهة الجهال فهي الحيدان عن الشر |
20 He that walketh with the wise, shall be wise: a friend of fools shall become like to them. | 20 المساير الحكماء يصير حكيما ورفيق الجهال يضر. |
21 ,21Evil pursueth sinners: and to the just good shall be repaid. | 21 الشر يتبع الخاطئين والصدّيقون يجازون خيرا. |
22 The good man leaveth heirs, sons, and grandsons: and the substance of the sinner is kept for the just. | 22 الصالح يورث بني البنين وثروة الخاطئ تذخر للصدّيق. |
23 Much food is in the tillage of fathers: but for others it is gathered with out judgment. | 23 في حرث الفقراء طعام كثير ويوجد هالك من عدم الحق. |
24 He that spareth the rod hateth his son: but he that loveth him correcteth him betimes. | 24 من يمنع عصاه يمقت ابنه ومن احبه يطلب له التأديب. |
25 The just eateth and filleth his soul: but the belly of the wicked is never to be filled. | 25 الصدّيق يأكل لشبع نفسه. اما بطن الاشرار فيحتاج |