Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Psalms 30


font
DOUAI-RHEIMSBIBBIA CEI 1974
1 A psalm of a canticle, at the dedication of David's house.1 'Salmo. Canto per la festa della dedicazione del tempio. Di Davide'.

2 I will extol thee, O Lord, for thou hast upheld me: and hast not made my enemies to rejoice over me.2 Ti esalterò, Signore, perché mi hai liberato
e su di me non hai lasciato esultare i nemici.
3 O Lord my God, I have cried to thee, and then hast healed me.3 Signore Dio mio,
a te ho gridato e mi hai guarito.
4 Thou hast brought forth, O Lord, my soul from hell: thou hast saved me from them that go down into the pit.4 Signore, mi hai fatto risalire dagli inferi,
mi hai dato vita perché non scendessi nella tomba.

5 Sing to the Lord, O ye his saints: and give praise to the memory of his holiness.5 Cantate inni al Signore, o suoi fedeli,
rendete grazie al suo santo nome,
6 For wrath is in his indignation; and life in his good will. In the evening weeping shall have place, and in the morning gladness.6 perché la sua collera dura un istante,
la sua bontà per tutta la vita.
Alla sera sopraggiunge il pianto
e al mattino, ecco la gioia.

7 And in my abundance I said: I shall never be moved.7 Nella mia prosperità ho detto:
"Nulla mi farà vacillare!".
8 O Lord, in thy favour, thou gavest strength to my beauty. Thou turnedst away thy face from me, and I became troubled.8 Nella tua bontà, o Signore,
mi hai posto su un monte sicuro;
ma quando hai nascosto il tuo volto,
io sono stato turbato.
9 To thee, O Lord, will I cry: and I will make supplication to my God.9 A te grido, Signore,
chiedo aiuto al mio Dio.

10 What profit is there in my blood, whilst I go down to corruption? Shall dust confess to thee, or declare thy truth?10 Quale vantaggio dalla mia morte,
dalla mia discesa nella tomba?
Ti potrà forse lodare la polvere
e proclamare la tua fedeltà?
11 The Lord hath heard, and hath had mercy on me: the Lord became my helper.11 Ascolta, Signore, abbi misericordia,
Signore, vieni in mio aiuto.

12 Thou hast turned for me my mourning into joy: thou hast cut my sackcloth, and hast compassed me with gladness:12 Hai mutato il mio lamento in danza,
la mia veste di sacco in abito di gioia,
13 To the end that my glory may sing to thee, and I may not regret: O Lord my God, I will give praise to thee for ever.13 perché io possa cantare senza posa.

Signore, mio Dio, ti loderò per sempre.