Psalms 26
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DOUAI-RHEIMS | BIBBIA RICCIOTTI |
---|---|
1 Unto the end, a psalm for David. Judge me, O Lord, for I have walked in my innocence: and I have put my trust in the Lord, and shall not be weakened. | 1 - Salmo di David, prima ch'e' fosse unto [e consacrato re]. Il Signore è mia luce e mia salvezza: chi temerò io? Il Signore è il protettor della mia vita: di chi paventerò? |
2 Prove me, O Lord, and try me; burn my reins and my heart. | 2 Quando mi si fan sopra gli scelleratiper divorar le mie carni, i miei persecutori [e] nemici, son essi che vacillano e cadono. |
3 For thy mercy is before my eyes; and I am well pleased with thy truth. | 3 Anche se [interi] accampamenti mi stesser di fronte, non temerebbe il mio cuore: se insorge contro di me la battaglia, ciò nondimeno confido. |
4 I have not sat with the council of vanity: neither will I go in with the doers of unjust things. | 4 Una cosa ho chiesto al Signore, questa io cerco; d'abitare nella casa del Signoretutti i giorni di mia vita, di vedere l'amabilità del Signore e contemplare il suo tempio. |
5 I have hated the assembly of the malignant; and with the wicked I will not sit. | 5 Perchè egli mi nasconderà nel suo padiglioneil giorno della sventura, mi riparerà nel segreto della sua tenda, |
6 I will wash my hands among the innocent; and will compass thy altar, O Lord: | 6 sovra una rupe mi trasporterà in alto, [al sicuro]. E ora [si] leva il mio caposui nemici [che mi son d'attorno]. Andrò attorno e offrirò nel suo tabernacolo sacrifizi di giubilo, canterò e inneggerò al Signore. |
7 That I may hear the voice of thy praise: and tell of all thy wondrous works. | 7 Ascolta, o Signore, la mia voce con cui io grido a te, abbi di me pietà ed esaudiscimi. |
8 I have loved, O Lord, the beauty of thy house; and the place where thy glory dwelleth. | 8 A te parla il mio cuore, te cerca la mia faccia: la tua faccia, o Signore, io ricerco. |
9 Take not away my soul, O God, with the wicked: nor my life with bloody men: | 9 Non rivolger la tua faccia da me, non schivare sdegnato il tuo servo. Sei tu il mio aiuto, non m'abbandonare; non mi rigettare, o Dio salvatore mio! |
10 In whose hands are iniquities: their right hand is filled with gifts. | 10 Perchè il padre e la madre m'hanno abbandonato, ma il Signore mi raccoglie. |
11 But as for me, I have walked in my innocence: redeem me, and have mercy on me. | 11 Mostrami, o Signore, la tua via, e guidami per retto sentiero, a motivo de' miei nemici. |
12 My foot hath stood in the direct way: in the churches I will bless thee, O Lord. | 12 Non m'abbandonare alle passioni de' miei persecutori; perché sono insorti contro di me testimoni iniqui, e mentisce l'iniquità nel suo interesse. |
13 [Ma] io ho fede di veder la bontà del Signore sulla terra de' viventi. | |
14 Spera nel Signore: mostrati uomo e si conforti il tuo cuore, e confida nel Signore! |