Psalms 108
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DOUAI-RHEIMS | BIBBIA VOLGARE |
---|---|
1 A canticle of a psalm for David himself. | 1 In fine, salmo di David. |
2 My heart is ready, O God, my heart is ready: I will sing, and will give praise, with my glory. | 2 Iddio, non tacere la mia lode; per che la bocca ingannatrice e delli peccatori è aperta sopra di me. |
3 Arise, my glory; arise, psaltery and harp: I will arise in the morning early. | 3 Hanno parlato contra di me con lingua falsa; e hanno me circondato con parlari odiosi, e combattuto contra di me senza cagione. |
4 I will praise thee, O Lord, among the people: and I will sing unto thee among the populations. | 4 Per quello acciò che mi amassero, dicevano male di me; ma io orava. |
5 For thy mercy is great above the heavens: and thy truth even unto the clouds. | 5 E puosero contra di me li mali per beni; e odio per la mia dilezione. |
6 Be thou exalted, O God, above the heavens, and thy glory over all the earth: | 6 Metti sopra quello il peccatore; e il diavolo stia alle sue parti destre. |
7 that thy beloved may be delivered. Save with thy right hand and hear me. | 7 Essendo giudicato, esca condannato; e la sua orazione siali fatta in peccato. |
8 God hath spoken in his holiness. I will rejoice, and I will divide Sichem and I will mete out the vale of tabernacles. | 8 Siano fatti pochi li suoi giorni; e un altro toglia il suo episcopato. |
9 Galaad is mine, and Manasses is mine and Ephraim the protection of my head. Juda is my king: | 9 Siano fatti i suoi figliuoli orfani, e la sua mogliere vedova. |
10 Moab the pot of my hope. Over Edom I will stretch out my shoe: the aliens are become my friends. | 10 Tremanti siano transferiti li suoi figliuoli, e mendichino; siano scacciati di loro abitazioni. |
11 Who will bring me into the strong city? who will lead me into Edom? | 11 Cerchi lo usuraro ogni sua sostanza; e li estranei consumino tutte le sue fatiche. |
12 Wilt not thou, O God, who hast cast us off? and wilt not thou, O God, go forth with our armies? | 12 A quello non sia alcuno aiutorio; e non sia chi abbia misericordia de' suoi pupilli. |
13 O grant us help from trouble: for vain is the help of man. | 13 Siano fatti li suoi figliuoli in morte; in una generazione sia scancellato il suo nome. |
14 Through God we shall do mightily: and he will bring our enemies to nothing. | 14 Ritorni la iniquità de' loro padri in memoria nel conspetto del Signore; e non sia scancellato il peccato della sua madre. |
15 Siano sempre fatti contra il Signore; e loro memoria perisca della terra; | |
16 per che non si ricordò di fare misericordia. | |
17 E ha perseguitato l' uomo povero e mendico, a mortificare il compunto del cuore. | |
18 Egli ha amato la maledizione, e verrali; non ha vogliuto la benedizione, e da lui si longarà. E si ha vestito la maledizione, come di vestimento; ed è entrata nelle sue interiore come acqua, e come l'olio nelle ossa sue. | |
19 E gli sia fatta come vestimento col quale si copre, e come cintura con la quale sempre si cinge. | |
20 Questa è la loro opera, di coloro che dicono male di me appresso il Signore, e che maledicono contra l'anima mia. | |
21 E tu Signore, Signore, fa meco per il nome tuo; per che soave è la misericordia tua. Libera me, | |
22 per che son bisognoso e povero; ed entro a me conturbato è il cuore mio. | |
23 Levato sono, come ombra quando declina; sono posto in fuga come locuste. | |
24 Dal digiuno sono infirmati li miei ginocchi; e la mia carne per l'olio commutata è. | |
25 E io son fatto a loro in obbrobrio; mi hanno veduto, e movettero loro capi. | |
26 Aiuta me, Signore Iddio mio; e fammi salvo secondo la misericordia tua. | |
27 E sappiano che questa è tua mano; e tu, Signore, facesti quella. | |
28 Quelli malediceranno, e tu benedicerai; siano confusi coloro che si levano contra di me; ma rallegrerassi il servo tuo. | |
29 Siano vestiti di vergogna coloro che dicono male di me; e come vestimento duplicato, siano coperti colla sua confusione. | |
30 Molto e assai confessarò al Signore colla bocca mia; in mezzo di molti laudarò lui. | |
31 Per che egli è stato alla mano destra del povero, acciò che facesse salva dalli perseguitori l'anima mia. |