Scrutatio

Domenica, 19 maggio 2024 - San Celestino V - Pietro di Morrone ( Letture di oggi)

Job 32


font
DOUAI-RHEIMSBIBBIA TINTORI
1 So these three men ceased to answer Job, because he seemed just to himself.1 Or non avendo quei tre uomini risposto a Giobbe che si credeva giusto,
2 And Eliu the son of Barachel the Buzite, of the kindred of Ram, was angry and was moved to indignation : now he was angry against Job, because he said he was just before God.2 si adirò e si sdegnò Eliu figlio di Barachel Buzita, della stirpe di Ram. Si adirò contro Giobbe, chè si diceva giusto dinanzi a Dio;
3 And he was angry with his friends because they had not found a reasonable answer, but only had condemned Job.3 si adirò pure contro gli amici di lui, perchè non avevan saputo trovare una risposta da accettarsi, ma s'eran limitati a condannare Giobbe.
4 So Eliu waited while Job was speaking, because they were his elders that were speaking.4 Eliu adunque aspettò che Giobbe avesse parlato, perchè quelli che parlavano erano più vecchi.
5 But when he saw that the three were not able to answer, he was exceedingly angry.5 Ma quando vide che i tre non eran capaci di replicare, si adirò fortemente.
6 Then Eliu the son of Barachel the Buzite answered and said : I am younger in days, and you are more ancient; therefore hanging down my head, I was afraid to shew you my opinion.6 Poi Eliu figlio di Bara chel Buzita prese la parola, e disse: « Io son giovane d'anni e voi già canuti, per questo sono stato a capo basso e non ho ardito di esporvi il mio parere.
7 For I hoped that greater age would speak, and that a multitude of years would teach wisdom.7 Speravo infatti che parlasse l'età longeva, e che il gran numero degli anni insegnasse la sapienza;
8 But, as I see, there is a spirit in men, and the inspiration of the Almighty giveth understanding.8 ma vedo bene che lo Spirito è negli uomini e l'ispirazione dell'onnipotente dà l'intelligenza.
9 They that are aged are not the wise men, neither do the ancients understand judgment.9 Non i longevi sono sapienti, nè sempre i vecchi han retto discernimento.
10 Therefore I will speak : Hearken to me, I also will shew you my wisdom.10 Per questo ardisco dire: Ascoltatemi: vi mostrerò anch'io la mia sapienza.
11 For I have waited for your words, I have given ear to your wisdom, as long as you were disputing in words.11 Ecco, io sono stato attento ai vostri discorsi, a sentire la vostra prudenza, finché discutevate con ragionamenti.
12 And as long as I thought you said some thing, I considered : but, as I see, there is none of you that can convince Job, and answer his words.12 Finché credevo che diceste qualche cosa, stavo attento, ma, come vedo, nessuno di voi può convincer Giobbe, e non può rispondere alle sue parole.
13 Lest you should say : We have found wisdom, God hath cast him down, not man.13 E non state a dire: Noi abbiamo trovato la sapienza; Dio l'ha confutato, e non l'uomo.
14 He hath spoken nothing to me, and I will not answer him according to your words.14 Egli non mi ha detto nulla, ed io non gli risponderò coi vostri ragionamenti.
15 They were afraid, and answered no more, and they left off speaking.15 Si sono spaventati, non han saputo che rispondere, da se stessi si son tolta la parola.
16 Therefore because I have waited, and they have not spoken : they stood, and answered no more :16 Giacché ho aspettato ed essi non parlano, e se ne stanno senza fiatare,
17 I also will answer my part, and will shew my knowledge.17 parlerò anch'io la mia parte, e mostrerò la mia scienza;
18 Behold, my belly is as new wine which wanteth vent, which bursteth the new vessels.18 perchè mi sento pieno di cose da dire, e lo spirito che porto in seno mi costringe.
19 dummy verses inserted by amos19 Ecco il mio seno è come vin nuovo senza spiraglio, che rompe gli otri nuovi.
20 I will speak and take breath a little : I will open my lips, and will answer.20 Parlerò per respirare un poco; aprirò le mie labbra per rispondere.
21 I will not accept the person of man, and I will not level God with man.21 Non sarò acce ttatore di persone, e non uguaglierò Dio all'uomo;
22 For I know not how long I shall continue, and whether after a while my Maker may take me away.22 perchè io non so quanto durerò ancora, e se fra poco mi toglierà dal mondo il mio Creatore ».