Job 32
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DOUAI-RHEIMS | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 So these three men ceased to answer Job, because he seemed just to himself. | 1 Como Jó persistisse em considerar-se como um justo, estes três homens cessaram de lhe responder. |
2 And Eliu the son of Barachel the Buzite, of the kindred of Ram, was angry and was moved to indignation : now he was angry against Job, because he said he was just before God. | 2 Então se inflamou a cólera de Eliú, filho de Baraquel, de Buz, da família de Rão; sua cólera inflamou-se contra Jó, por este pretender justificar-se perante Deus. |
3 And he was angry with his friends because they had not found a reasonable answer, but only had condemned Job. | 3 Inflamou-se também contra seus três amigos, por não terem achado resposta conveniente, dando assim culpa a Deus. |
4 So Eliu waited while Job was speaking, because they were his elders that were speaking. | 4 Como fossem mais velhos do que ele, Eliú tinha se abstido de responder a Jó. |
5 But when he saw that the three were not able to answer, he was exceedingly angry. | 5 Mas, quando viu que não tinham mais nada para responder, encolerizou-se. |
6 Then Eliu the son of Barachel the Buzite answered and said : I am younger in days, and you are more ancient; therefore hanging down my head, I was afraid to shew you my opinion. | 6 Então Eliú, filho de Baraquel, de Buz, tomou a palavra nestes termos: Sou jovem em anos, e vós sois velhos; é por isso que minha timidez me impediu de manifestar-vos o meu saber. |
7 For I hoped that greater age would speak, and that a multitude of years would teach wisdom. | 7 Dizia comigo: A idade vai falar; os muitos anos farão conhecer a sabedoria, |
8 But, as I see, there is a spirit in men, and the inspiration of the Almighty giveth understanding. | 8 mas é o Espírito de Deus no homem, e um sopro do Todo-poderoso que torna inteligente. |
9 They that are aged are not the wise men, neither do the ancients understand judgment. | 9 Não são os mais velhos que são sábios, nem os anciãos que discernem o que é justo; |
10 Therefore I will speak : Hearken to me, I also will shew you my wisdom. | 10 é por isso que digo: Escutai-me, vou mostrar-vos o que sei. |
11 For I have waited for your words, I have given ear to your wisdom, as long as you were disputing in words. | 11 Esperei enquanto faláveis, prestei atenção em vossos raciocínios. Enquanto discutíeis, |
12 And as long as I thought you said some thing, I considered : but, as I see, there is none of you that can convince Job, and answer his words. | 12 segui-vos atentamente. Mas ninguém refutou Jó, ninguém respondeu aos seus argumentos. |
13 Lest you should say : We have found wisdom, God hath cast him down, not man. | 13 Não digais: Encontramos a sabedoria; é Deus e não um homem quem nos instrui. |
14 He hath spoken nothing to me, and I will not answer him according to your words. | 14 Não foi a mim que dirigiu seus discursos, mas encontrarei outras respostas diferentes das vossas. |
15 They were afraid, and answered no more, and they left off speaking. | 15 Ei-los calados, já não dizem mais nada; faltam-lhes as palavras. |
16 Therefore because I have waited, and they have not spoken : they stood, and answered no more : | 16 Esperei que se calassem, que parassem e cessassem de responder. |
17 I also will answer my part, and will shew my knowledge. | 17 É a minha vez de responder: vou também mostrar o que sei. |
18 Behold, my belly is as new wine which wanteth vent, which bursteth the new vessels. | 18 Pois estou cheio de palavras, o espírito que está em meu peito me oprime. |
19 dummy verses inserted by amos | 19 Meu peito é como o vinho arrolhado, como um barril pronto para estourar. |
20 I will speak and take breath a little : I will open my lips, and will answer. | 20 Vou falar, isto me aliviará, abrirei meus lábios para responder. |
21 I will not accept the person of man, and I will not level God with man. | 21 Não farei acepção de ninguém, não adularei este ou aquele. |
22 For I know not how long I shall continue, and whether after a while my Maker may take me away. | 22 Pois não sei bajular; do contrário, meu Criador logo me levaria. |