Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Exodus 22


font
DOUAI-RHEIMSSMITH VAN DYKE
1 If any man steal an ox or a sheep, and kill or sell it: he shall restore five oxen for one ox, and four sheep for one sheep.1 اذا سرق انسان ثورا او شاة فذبحه او باعه يعوّض عن الثور بخمسة ثيران وعن الشاة باربعة من الغنم.
2 If a thief be found breaking open a house or undermining it, and be wounded so as to die: he that slew him shall not be guilty of blood.2 ان وجد السارق وهو ينقب فضرب ومات فليس له دم.
3 But if he did this when the sun is risen, he hath committed murder, and he shall die. If he have not wherewith to make restitution for the theft, he shall be sold.3 ولكن ان اشرقت عليه الشمس فله دم. انه يعوّض. ان لم يكن له يبع بسرقته.
4 If that which he stole be found with him, alive, either ox, or ass, or sheep: he shall restore double.4 ان وجدت السرقة في يده حيّة ثورا كانت ام حمارا ام شاة يعوّض باثنين
5 If any man hurt a field or a vineyard, and put in his beast to feed upon that which is other men's: he shall restore the best of whatsoever he hath in his own field, or in his vineyard, according to the estimation of the damage.5 اذا رعى انسان حقلا او كرما وسرّح مواشيه فرعت في حقل غيره فمن اجود حقله واجود كرمه يعوّض.
6 If a fire breaking out light upon thorns, and catch stacks of corn, or corn standing in the fields, he that kindled the fire shall make good the loss.6 اذا خرجت نار واصابت شوكا فاحترقت اكداس او زرع او حقل فالذي اوقد الوقيد يعوّض.
7 If a man deliver money, or any vessel unto his friend to keep, and they be stolen away from him that received them: if the thief be found he shall restore double:7 اذا اعطى انسان صاحبه فضة او امتعة للحفظ فسرقت من بيت الانسان فان وجد السارق يعوّض باثنين.
8 If the thief be not known, the master of the house shall be brought to the gods, and shall swear that he did not lay his hand upon his neighbour's goods,8 وان لم يوجد السارق يقدم صاحب البيت الى الله ليحكم هل لم يمدّ يده الى ملك صاحبه.
9 To do any fraud, either in ox, or in ass, or sheep, or raiment, or any thing that may bring damage: the cause of both parties shall come to the gods: and if they give judgment, he shall restore double to his neighbour.9 في كل دعوى جناية من جهة ثور او حمار او شاة او ثوب او مفقود ما يقال ان هذا هو تقدم الى الله دعواهما. فالذي يحكم الله بذنبه يعوّض صاحبه باثنين.
10 If a man deliver ass, ox, sheep, or any beast, to his neighbour's custody, and it die, or be hurt, or be taken by enemies, and no man saw it:10 اذا اعطى انسان صاحبه حمارا او ثورا او شاة او بهيمة ما للحفظ فمات او انكسر او نهب وليس ناظر
11 There shall be an oath between them, that he did not put forth his hand to his neighbour's goods: and the owner shall accept of the oath; and he shall not be compelled to make restitution.11 فيمين الرب تكون بينهما هل لم يمدّ يده الى ملك صاحبه. فيقبل صاحبه. فلا يعوّض.
12 But if it were taken away by stealth, he shall make the loss good to the owner.12 وان سرق من عنده يعوّض صاحبه.
13 If it were eaten by a beast, let him bring to him that which was slain, and he shall not make restitution.13 ان افترس يحضره شهادة. لا يعوّض عن المفترس.
14 If a man borrow of his neighbour any of these things, and it be hurt or die, the owner not being present, he shall be obliged to make restitution.14 واذا استعار انسان من صاحبه شيئا فانكسر او مات وصاحبه ليس معه يعوّض.
15 But if the owner be present, he shall not make restitution, especially if it were hired and came for the hire of his work.15 وان كان صاحبه معه لا يعوّض. ان كان مستأجرا اتى باجرته
16 If a man seduce a virgin not yet espoused, and lie with her: he shall endow her, and have her to wife.16 واذا راود رجل عذراء لم تخطب فاضطجع معها يمهرها لنفسه زوجة.
17 If the maid's father will not give her to him, he shall give money according to the dowry, which virgins are wont to receive.17 ان ابى ابوها ان يعطيه اياها يزن له فضة كمهر العذارى.
18 Wizards thou shalt not suffer to live.18 لا تدع ساحرة تعيش.
19 Whosoever copulateth with a beast shall be put to death.19 كل من اضطجع من بهيمة يقتل قتلا.
20 He that sacrificeth to gods, shall be put to death, save only to the Lord.20 من ذبح لآلهة غير الرب وحده يهلك.
21 Thou shalt not molest a stranger, nor afflict him: for yourselves also were strangers in the land of Egypt.21 ولا تضطهد الغريب ولا تضايقه. لانكم كنتم غرباء في ارض مصر.
22 You shall not hurt a widow or an orphan.22 لا تسئ الى ارملة ما ولا يتيم.
23 If you hurt them they will cry out to me, and I will hear their cry:23 ان اسأت اليه فاني ان صرخ اليّ اسمع صراخه.
24 And my rage shall be enkindled, and I will strike you with the sword, and your wives shall be widows, and your children fatherless.24 فيحمى غضبي واقتلكم بالسيف. فتصير نساؤكم ارامل واولادكم يتامى.
25 If thou lend money to any of my people that is poor, that dwelleth with thee, thou shalt not be hard upon them as an extortioner, nor oppress them with usuries.25 ان اقرضت فضة لشعبي الفقير الذي عندك فلا تكن له كالمرابي. لا تضعوا عليه ربا.
26 If thou take of thy neighbour a garment in pledge, thou shalt give it him again before sunset.26 ان ارتهنت ثوب صاحبك فالى غروب الشمس ترده له.
27 For that same is the only thing wherewith he is covered, the clothing of his body, neither hath he any other to sleep in: if he cry to me, I will hear him, because I am compassionate.27 لانه وحده غطاؤه. هو ثوبه لجلده. في ماذا ينام. فيكون اذا صرخ اليّ اني اسمع. لاني رؤوف
28 Thou shalt not speak ill of the gods, and the prince of thy people thou shalt not curse.28 لا تسبّ الله. ولا تلعن رئيسا في شعبك.
29 Thou shalt not delay to pay thy tithes and thy firstfruits: thou shalt give the firstborn of thy sons to me.29 لا تؤخر ملء بيدرك وقطر معصرتك. وابكار بنيك تعطيني.
30 Thou shalt do the same with the firstborn of thy oxen also and sheep: seven days let it be with its dam, the eighth day thou shalt give it to me.30 كذلك تفعل ببقرك وغنمك. سبعة ايام يكون مع امه وفي اليوم الثامن تعطيني اياه.
31 You shall be holy men to me: the flesh that beasts have tasted of before, you shall not eat, but shall cast it to the dogs.31 وتكونون لي اناس مقدّسين. ولحم فريسة في الصحراء لا تأكلوا. للكلاب تطرحونه