Scrutatio

Sabato, 18 maggio 2024 - San Giovanni I papa ( Letture di oggi)

Nehemiah 7


font
DOUAI-RHEIMSBIBBIA TINTORI
1 Now after the wall was built, and I had set up the doors, and numbered the porters and singing men, and Levites:1 Riedificate le mura, messi i battenti e fatto il censo dei portinai, dei cantori e dei leviti,
2 I commanded Hanani my brother, and Hananias ruler of the house of Jerusalem, (for he seemed as a sincere man, and one that feared God above the rest,)2 ordinai ad Anani mio fratello e ad Anania principe della cittadella di Gerusalemme, che mi sembrava uomo fedele e timorato di Dio più degli altri,
3 And I said to them: Let not the gates of Jerusalem be opened till the sun be hot. And while they were yet standing by, the gates were shut, and barred: and I set watchmen of the inhabitants of Jerusalem, every one by their courses, and every mall over against his house.3 e dissi loro: « Non si aprano le porte di Gerusalemme fino al calore del sole ». Alla loro presenza furono chiuso e sbarrate le porte, ed io posi per guardie gli abitanti di Gerusalemme, ciascuno a suo turno, e ciascuno dirimpetto alla sua casa .
4 And the city was very wide and great, and the people few in the midst thereof, and the houses were not built.4 La città era molto grande e spaziosa; ma vera poca gente dentro la cinta, e le case non erano state fabbricate.
5 But God had put in my heart, and I assembled the princes and magistrates, and common people, to number them: and I found a book of the number of them who came up at first, and therein it was found written:5 E Dio mise nel mio cuore di radunare i magnati, i magistrati e il popolo per farne il censimento e trovai il libro del censimento di quei che eran tornati la prima volta, nel qual libro si trovò scritto:
6 These are the children of the province, who came up from the captivity of them that had been carried away, whom Nabuchodonosor the king of Babylon had carried away, and who returned into Judea, every one into his own city.6 Questi sono i figli della provincia che son tornati dalla cattività degli emigrati, deportati da Nabucodonosor re di Babilonia e tornati in Gerusalemme e nella Giudea, ognuno alla propria città.
7 Who came with Zorobabel, Josue, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardochai, Belsam, Mespharath, Begoia, Nahum, Baana. The number of the men of the people of Israel:7 Quelli che tornarono con Zorobabele sono Iosue, Nehemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardocheo, Belsam, Mesfarat, Begoai, Nahum, Baana. Ecco il numero degli uomini del popolo d'Israele:
8 The children of Pharos, two thousand one hundred seventy-two.8 figli di Faros: due mila cento settantadue;
9 The children of Sephatia, three hundred seventy-two.9 figli di Safatia: trecentosettantadue;
10 The children of Area, six hundred fifty-two.10 figli di Area: seicencentocinquantadue;
11 The children of Phahath Moab of the children of Josue and Joab, two thousand eight hundred eighteen.11 figli di FaatMoab, dei figli di Iosue e di Ioab: due mila ottocentodiciotto;
12 The children of Elam, one thousand two hundred fifty-four.12 figli di Elam: mille duecentocinquanta quattro;
13 The children of Zethua, eight hundred forty-five.13 figli di Zeiua: ottocento quarantacinque;
14 The children of Zachai, seven hundred sixty.14 figli di Zacai: settecento sessanta;
15 The children of Bannui, six hundred forty-eight.15 figli di Bannui: seicentoquarantotto;
16 The children of Bebai, six hundred twenty-eight.16 figli di Bebai: seicentoventotto;
17 The children of Azgad, two thousand three hundred twenty-two.17 figli di Azgad: duemila trecento ventidue;
18 The children of Adonicam, six hundred sixty-seven.18 figli di Adonicam: seicentosessantasette;
19 The children of Beguai, two thousand sixty-seven.19 figli di Beguai: duemila sessantasette;
20 The children of Adin, six hundred fifty-five.20 figli di Adin: seicentocinquantacinque;
21 The children of Ater, children of Hezechias, ninety-eight.21 figli di Ater, figlio di Ezecia: novantotto;
22 The children of Hasem, three hundred twenty-eight.22 figli di Asen: trecentoventotto
23 The children of Besai, three hundred twenty-four.23 figli di Besai: trecentoventiquattro;
24 The children of Hareph, a hundred and twelve.24 figli di Aref: centododici;
25 The children of Gabaon, ninety-five.25 figli di Gabaon: novantacinque;
26 The children of Bethlehem, and Netupha, a hundred eighty-eight.26 figli di Betlehem e di Netufa: centottantotto.
27 The men of Anathoth, a hundred twenty-eight.27 Uomini di Anatot: cento ventotto;
28 The men of Bethazmoth, forty-two.28 Uomini di Betazmot: quarantadue;
29 The men of Cariathiarim, Cephira, end Beroth, seven hundred forty-three.29 Uomini di Cariatiarim, di Cefira, di Berot: settecentoquarantatrè;
30 The men of Rama and Geba, six hundred twenty-one.30 Uomini di Rama e Geba: seicentoventuno;
31 The men of Machmas, a hundred twenty-two.31 Uomini di Macmas: cento ventidue:
32 The men of Bethel and Hai, a hundred twenty-three.32 Uomini di Betel e di Ai: cento ventitré;
33 The men of the other Nebo, fifty-two.33 Uomini dell'altra Nebo: cinquantadue;
34 The men of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.34 Uomini dell'altra Elam: mille duecento cinquantaquattro.
35 The children of Harem, three hundred and twenty.35 Figli di Arem: trecentoventi;
36 The children of Jericho, three hundred forty-Ave.36 figli di Gerico: trecentoquarantacinque;
37 The children of Led, of Hadid and One, seven hundred twenty-one.37 Figli di Lod, Adid e Ono: settecento ventuno;
38 The children of Senaa, three thousand nine hundred thirty.38 Figli di Senaa: tre mila novecentotrenta.
39 The priests: the children of Idaia in the house of Josue, nine hundred and seventy-three.39 Sacerdoti: figli di Idaia, nella casa di Iosue: novecento settantatrè;
40 The children of Emmer, one thousand fifty-two.40 figli di Emmer: mille cinquantadue;
41 ,41The children of Phashur, one thousand two hundred forty-seven.41 figli di Fasur: mille duecentoquarantasette;
42 The children of Arem, one thousand and seventeen. The Levites:42 figli di Arem: mille diciassette. Leviti:
43 The children of Josue and Cedmihel, the sons43 figli di Iosue e di Cedmihel,
44 Of Oduia, seventy-four. The singing men:44 dei figli di Oduia: settaritaquattro. Cantori:
45 The children of Asaph, a hundred forty-eight.45 figli di Asaf: centoquarantotto.
46 The porters: the children of Sellum, the children of Ater, the children of Telmon, the children of Accub, the children of Hatita, the children of Sobai: a hundred thirty-eight.46 Portinai: figli di Sellum, figli di Ater, figli di Telmon, figli di Accub, figli di Atita, figli di Sobai: centotrentotto.
47 The Nathinites: the children of Soha, the children of Hasupha, the children of Tebbaoth,47 Natinei: figli di Sofia, figli di Asufa, figli di Tebbaot,
48 The children of Ceros, the children of Siaa, the children of Phadon, the children of Lebana, the children of Hagaba, the children of Selmai,48 figli di Ceros, figli di Siaa, figli di Fadon, figli di Ikebana, figli di Agaba, figli di Selmai,
49 The children of Hanan, the children of Geddel, the children of Gaher,49 figli di Anan, figli di Geddel, figli di Gaher,
50 The children of Raaia, the children of Rasin, the children of Necoda,50 figli di Raaia, figli di Rasili, figli di Necoda,
51 The children of Gezem, the children of Asa, the children of Phasea,51 figli di Gezem, figli di Aza, figli di Fasea,
52 The children of Besai, the children of Munim, the children of Nephussim,52 figli di Besai, figli di Munire, figli di Nefussim,
53 The children of Bacbuc, the children of Hacupha, the children of Harhur,53 figli di Bacbuc, figli di Acufa, figli di Arbur,
54 The children of Besloth, the children of Mahida, the children of Harsa,54 figli di Beslot, figli di Afahida, figli di Arsa,
55 The children of Bercos, the children of Sisara, the children of Thema,55 figli di Bercos, figli di Sisara, figli di Tema,
56 The children of Nasia, the children of Hatipha,56 figli di Nasia, figli di Atifa,
57 The children of the servants of Solomon, the children of Sothai, the children of Sophereth, the children of Pharida,57 figli dei servi di Salosmone, figli di Solai, figli di Solerei, figli di Farida,
58 The children of Jahala, the children of Darcon, the children of Jeddel,58 figli di Iahala, figli di Darcon, figli di Ieddel,
59 The children of Saphatia, the children of Hatil, the children of Phochereth, who was born of Sabaim, the son of Amon.59 figli di Safatia, figli di Atil, figli di Focheret, nato da Sahaim figlio di Amon:
60 All the Nathinites, and the children of the servants of Solomon, three hundred ninety-two.60 totale dei Natinei e dei figli di Salomone: trecento novantadue.
61 And these are they that came up from Telmela, Thelharsa, Cherub, Addon, and Emmer: and could not shew the house of their fathers, nor their seed, whether they were of Israel.61 Ecco quelli che partirono da Telinola, Tel arsa, Cherub. Addon, Emmer, e non poterono dimostrare la casa dei loro padri, la loro stirpe, se fossero del popolo d'Israele:
62 The children of Dalaia, the children of Tobia, the children of Necoda, six hundred forty-two.62 figli di Dalaia, figli di Tobia, figli di Neeoda: seicentoquarantadue.
63 And of the priests, the children of Habia, the children of Accos, the children of Berzellai, who took a wife of the daughters of Berzellai the Galaadite, and he was called by their name.63 Tra i sacerdoti: figli di Abia, figli di Accos, figli di Berzellai, il quale sposò una delle figlie di Berzellai di Galaad e fu chiamato col loro nome.
64 These sought their writing in the record, and found it not: and they were cast out of the priesthood.64 Questi cercarono i loro documenti nel tempo del censimento, ma, non avendoli trovati, furono esclusi dal sacerdozio
65 And Athersatha said to them, that they should not eat of the holies of holies, until there stood up a priest learned and skilful.65 e Atersata disse loro di non mangiar delle cose santissime sino a tanto che non sorgesse un sacerdote dotto e illuminato.
66 All the multitude as it were one man, forty-two thousand three hundred sixty,66 Tutta la moltitudine messa insieme: quarantadue mila trecento sessanta,
67 Beside their menservants and womenservants, who were seven thousand three hundred thirty-seven: and among them singing men, and singing women, two hundred forty-five.67 senza contare i loro servi e serve, che eran sette mila trecento trentassette, tra i quali duecento quarantacinque cantori e cantatrici.
68 Their horses, seven hundred thirtysix: their mules two hundred forty-five:68 I loro cavalli erano settecentotrentasei; i muli duecento quarantacinque,
69 Their camels, four hundred thirtyfive, their asses, six thousand seven hundred and twenty.69 I loro cammelli quattrocento trentacinque, gli asini sei mila settecento venti. (Fin qui è riportato quel che era scritto nel libro del censimento, ora seguita la storia di Nehemia).
70 And some of the heads of the families gave unto the work. Athersatha gave into the treasure a thousand drama of gold, fifty bowls, and five hundred and thirty garments for priests.70 Or alcuni dei principi delle famiglie diedero offerte per i lavori: Atersata diede al tesoro mille dramme d'oro, cinquanta coppe, cinquecentotrenta tuniche sacerdotali.
71 And some of the heads of families gave to the treasure of the work, twenty thousand drama of gold, and two thousand two hundred pounds of silver.71 Tra i principi delle famiglie diedero al tesoro dei lavori venti mila dramme d'oro e due mila duecento mine d'argento.
72 And that which the rest of the people gave, was twenty thousand drama of gold, and two thousand pounds of silver, and sixty-seven garments for priests.72 Il resto del popolo diede venti mila dramme d'oro e due mila mine d'argento, e sessantasette tuniche sacerdotali.
73 And the priests, and the Levites, and the porters, and the singing men, and the rest of the common people, and the Nathinites, and all Israel dwelt in their cities.73 I sacerdoti, i leviti, i portinai, i cantori, tutto il resto del popolo, i Natinei e tutto Israele abitarono ciascuno nella sua città.