Scrutatio

Domenica, 19 maggio 2024 - San Celestino V - Pietro di Morrone ( Letture di oggi)

1 Chronicles 6


font
DOUAI-RHEIMSSAGRADA BIBLIA
1 The sons of Levi were Gerson, Caath, and Merari.1 Filhos de Levi: Gerson, Caat e Merari.
2 The sons of Caath: Amram, Isaar, Hebron, and Oziel.2 Filhos de Caat: Amrão, Isaar e Oziel.
3 The children of Amram: Aaron, Moses, and Mary. The sons of Aaron: Nadab and Abiu, Eleazar and Ithamar.3 Filhos de Amrão: Aarão, Moisés e Maria. Filhos de Aarão: Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.
4 Eleazar beget Phinees, and Phinees beget Abisue,4 Eleazar gerou Finéias e Finéias gerou Abisué,
5 And Abisue beget Bocci, and Bocci begot Ozi.5 Abisué gerou Boci, Boci gerou Ozi,
6 Ozi beget Zaraias, and Zaraias beget Maraioth.6 Ozi gerou Zaraías, Zaraías gerou Meraiot,
7 And Maraioth beget Amarias, and Amarias beget Achitob.7 Meraiot gerou Amarias, Amarias gerou Aquitob,
8 Achitob beget Sadoc, and Sadoc begot Achimaas.8 Aquitob gerou Sadoc, Sadoc gerou Aquimaas,
9 Achimaas beget Azarias, Azarias begot Johanan,9 Aquimaas gerou Azarias, Azarias gerou Joanã,
10 Johanan beget Azarias. This is he that executed the priestly office in the house which Solomon built in Jerusalem.10 Joanã gerou Azarias, que exerceu o sacerdócio no templo que Salomão construiu em Jerusalém.
11 And Azarias beget Amarias, and Amarias beget Achitob.11 Azarias gerou Amarias, Amarias gerou Aquitob,
12 And Achitob beget Sadoc, and Sadoc beget Sellum,12 Aquitob gerou Sadoc, Sadoc gerou Selum,
13 Sellum beget Helcias, and Helcias beget Azarias,13 Selum gerou Helcias, Helcias gerou Azarias,
14 Azarias beget Saraias, and Saraias beget Josedec.14 Azarias gerou Saraías, Saraías gerou Josedec,
15 Now Josedec went out, when the Lord carried away Juda, and Jerusalem, by the hands of Nabuchodonosor.15 Josedec partiu para o exílio quando o Senhor fez com que Judá e Jerusalém fossem levados ao cativeiro por Nabucodonosor.
16 So the sons of Levi were Gerson, Caath, and Merari.16 Filhos de Levi: Gerson, Caat e Merari.
17 And these are the names of the sons of Gerson: Lobni and Semei.17 Eis os nomes dos filhos de Gerson: Lobni e Semei.
18 The sons of Caath : Amram, and Isaar, and Hebron, and Oziel.18 Filhos de Caat: Amrão, Isaar, Hebron e Oziel.
19 The sons of Merari: Moholi and Musi. And these are the kindreds of Levi according to their families.19 Filhos de Merari: Mooli e Musi. Eis as famílias de Levi, segundo suas casas patriarcais.
20 Of Gerson: Lobni his son, Jahath his son, Zamma his son,20 De Gerson: Lobni, seu filho, Jaat, seu filho, Zama, seu filho,
21 Joah his son, Addo his son, Zara his son, Jethrai his son.21 Joá, seu filho, Ado, seu filho, Zara, seu filho, Jetraim, seu filho.
22 The sons of Caath, Aminadab his son, Core his son, Asir his son,22 Filhos de Caat: Aminadab, seu filho, Coré, seu filho, Asir,
23 Elcana his son, Abiasaph his son, Asir his son,23 seu filho, Elcana, seu filho, Abiasaf, seu filho, Asir,
24 Thahath his son, Uriel his son, Ozias his son, Saul his son.24 seu filho, Taat, seu filho, Uriel, seu filho, Ozias, seu filho, Saul, seu filho.
25 The sons of Elcana: Amasai, and Achimoth.25 Filhos de Elcana: Amasaí e Aquimot,
26 And Elcana. The sons of Elcana: Sophai his son, Nahath his son,26 Elcana, seu filho, Sofaí, seu filho, Naat, seu filho,
27 Eliab his son, Jeroham his son, Elcana his son.27 Eliaba, seu filho, Jeroão, seu filho, Elcana, seu filho.
28 The sons of Samuel: the firstborn Vasseni, and Abia.28 Os filhos de Samuel: o primogênito Vasseni e Abia.
29 And the sons of Merari, Moholi: Lobni his son, Semei his son, Oza his son,29 Filhos de Merari: Mooli, Lobni, seu filho, Semei, seu filho, Oza, seu filho,
30 Sammaa his son, Haggia his son, Asaia his son.30 Samaa, seu filho, Hagia, seu filho, Asaia, seu filho.
31 These are they, whom David set over the singing men of the house of the Lord, after that the p ark was placed:31 Para dirigir o canto na casa do Senhor, depois que a arca foi colocada em lugar de repouso, eis os que Davi escolheu.
32 And they ministered before the tabernacle of the testimony, with singing, until Solomon built the house of the Lord in Jerusalem, and they stood according to their order in the ministry.32 Eles cumpriram suas funções de cantores diante do Tabernáculo da Tenda de Reunião até que Salomão construiu o templo do Senhor em Jerusalém. Faziam seu serviço segundo o seu regulamento.
33 And these are they that stood with their sons, of the sons of Caath, Hemam a singer, the son of Joel, the son of Sammuel,33 Eis os que cumpriam esse ofício juntamente com seus filhos: Dentre os filhos de Caat: Hemão, cantor, filho de Joel, filho de Samuel,
34 The son of Elcana, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Thohu,34 filho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toul,
35 The son of Suph, the son of Elcana, the son of Mahath, the son of Amasai,35 filho de Suf, filho de Elcana, filho de Matat, filho de Amasaí,
36 The son of Elcana, the son of Johel, the son of Azarias, the son of Sophonias,36 filho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias,
37 The son of Thahath, the son of Asir, the son or Abiasaph, the son of Core,37 filho de Taat, filho de Asir, filho de Abiasaf, filho de Coré,
38 The son of Isaar, the son of Caath, the son of Levi, the son of Israel.38 filho de Isaar, filho de Caat, filho de Levi, filho de Israel.
39 And his brother Asaph, who stood on his right hand, Asaph the son of Barachias, the son of Samaa.39 Seu irmão Asaf, que estava à sua direita; Asaf, filho de Baraquias, filho de Samaa,
40 The son of Michael, the son of Basaia, the son of Melchia.40 filho de Miguel, filho de Basaías, filho de Melquias,
41 The son of Athanai, the son of Zara, the son of Adaia.41 filho de Atanai, filho de Zara, filho de Adaia,
42 The son of Ethan, the son of Zamma, the son of Semei.42 filho de Etã, filho de Zama, filho de Semei,
43 The son of Jeth, the son of Gerson, the son of Levi.43 filho de Jet, filho de Gerson, filho de Levi.
44 And the sons of Merari their brethren, on the left hand, Ethan the son of Cusi, the son of Abdi, the son of Meloch,44 Filhos de Merari, seus irmãos, à esquerda: Etã, filho de Cusi, filho de Abdi, filho de Maloc,
45 The son of Hasabia, the son of Amasai, the son of Helcias,45 filho de Hasabias, filho de Amasias, filho de Helcias,
46 The son of Amasai, the son of Boni, the son of Somer,46 filho de Amassaí, filho de Boni, filho de Somer,
47 The son of Moholi, the son of Mud, the son of Merari, the son of Levi.47 filho de Mooli, filho de Musi, filho de Merari, filho de Levi.
48 Their brethren also the Levites, who were appointed for all the ministry of the tabernacle of the house of the Lord.48 Seus irmãos levitas estavam encarregados de todo o serviço do Tabernáculo da casa do Senhor.
49 But Aaron and his sons offered burnt offerings upon the altar of holocausts, and upon the altar of incense, for very work of the holy of holies: and to pray for Israel according to all that Moses the servant of God had commanded.49 Aarão e seus filhos queimavam as oblações no altar dos holocaustos e no altar dos perfumes. Eles tomavam sobre si todo o serviço do Santo dos Santos, e faziam a expiação por Israel, segundo as prescrições de Moisés, servo de Deus.
50 And these are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinees his son, Abisue his son,50 Eis os filhos de Aarão: Eleazar, seu filho, Finéias, seu filho, Abisué, seu filho,
51 Bocci his son, Ozi his son, Zarahia his son,51 Boci, seu filho, Ozi, seu filho, Zaraías,
52 Meraioth his son, Amarias his son, Achitob his son,52 seu filho, Meraiot, seu filho, Amarias, seu filho, Aquitob,
53 Sadoc his son, Achimaas his son.53 seu filho, Sadoc, seu filho, Aquimaas, seu filho.
54 And these are their dwelling places by the towns and confines, to wit, of the sons of Aaron, of the families of the Caathites: for they fell to them by lot.54 Eles se estabeleceram nos territórios das seguintes cidades. Aos filhos de Aarão, da família dos caatitas,
55 And they gave them Hebron in the land of Juda, and the suburbs thereof round about:55 que por primeiro a sorte designou, foi dada Hebron e suas redondezas na terra de Judá.
56 But the fields of the city, and the villages to Caleb son of Jephone.56 Mas foi dado a Caleb, filho de Jefoné, o território da cidade e suas aldeias.
57 And to the sons of Aaron they gave the cities for refuge Hebron, and Lobna, and the suburbs thereof,57 Foi, portanto, dada aos filhos de Aarão, a cidade de refúgio, Hebron, Lobna e seus arredores, Jeter, Estemo e seus arredores,
58 And Jether and Esthemo, with their suburbs, and Helon, and Dabir with their suburbs:58 Helon e seus arredores, Dabir e seus arredores,
59 Asan also, and Bethsames, with their suburbs.59 Asã e seus arredores, Betsemes e seus arredores.
60 And out of the tribe of Benjamin: Gabee and its suburbs, Almath with its suburbs, Anathoth also with its suburbs: all their cities throughout their families were thirteen.60 Da tribo de Benjamim, Gabee e seus arredores, Almat e seus arredores, Anatot e seus arredores. O número total de suas cidades foi de treze, conforme suas famílias.
61 And to the sons of Caath that remained of their kindred they gave out of the half tribe of Manasses ten cities in possession.61 Os outros filhos de Caat receberam, pela sorte, dez cidades das famílias da tribo {de Efraim, de Dã}, e da meia tribo de Manassés.
62 And to the sons of Gerson by their families out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Aser, and out of the tribe of Nephtali, and out of the tribe of Manasses in Basan, thirteen cities. their62 Aos filhos de Gerson, segundo suas famílias, foram dadas treze cidades da tribo de Issacar, de Aser, de Neftali e de Manassés em Basã.
63 And to the sons of Merari by families out of the tribe of Ruben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zabulon, they gave by lot twelve cities.63 Aos filhos de Merari, segundo suas famílias, foram dadas, pela sorte, doze cidades das tribos de Rubem, de Gad, e de Zabulon.
64 And the children of Israel gave to the Levites the cities, and their suburbs.64 Os israelitas deram aos levitas essas cidades e suas pastagens.
65 And they gave them by lot, out of the tribe of the sons of Juda, and out of the tribe of the sons of Simeon, and out of the tribe of the sons of Benjamin, these cities which they called by their names.65 Da tribo dos filhos de Judá, de Simeão, e de Benjamim, foram essas, designadas por seus nomes, as cidades que lhes foram dadas, por meio da sorte.
66 And to them that were of the kindred of the sons of Caath, and the cities in their borders were of the tribe of Ephraim.66 Quanto às famílias dos filhos de Caat, as cidades que lhes couberam eram da tribo de Efraim.
67 And they gave the cities of refuge Sichem with its suburbs in mount Ephraim, and Gazer with its suburbs,67 Foram-lhes dadas as cidades de refúgio, Siquém, e suas redondezas na montanha de Efraim, Gazer e seus arredores,
68 Jecmaan also with its suburbs, and Beth-horon in like manner,68 Jecmaã e seus arredores, Betoron e seus arredores,
69 Helon also with its suburbs, and Gethremmon in like manner,69 Helon e seus arredores, Getremon e seus arredores;
70 And out of the half tribe of Manasses, Aner and its suburbs, Baalam and its suburbs: to wit, to them that were left of the family of the sons of Caath.70 e, da meia tribo de Manassés, Aner e seus arredores, Balaão e seus arredores. É o que foi dado às famílias dos outros filhos de Caat.
71 And to the sons of Gersom, out of the kindred of the half tribe of Manasses, Gaulon, in Basan, and its suburbs, and Astharoth with its suburbs.71 Aos filhos de Gerson foram dadas, na meia tribo de Manassés, Gaulon em Basã e seus arredores, Astarot e seus arredores;
72 Out of the tribe of Issachar, Cedes and its suburbs, and Dabereth with its suburbs;72 da tribo de Issacar, Cedes e seus arredores, Daberet e seus arredores,
73 Ramoth also and its suburbs, and Anem with its suburbs.73 Ramot e seus arredores, Anem e seus arredores;
74 And out of the tribe of Aser: Masal with its suburbs, and Abdon in like manner;74 da tribo de Aser, Masal e seus arredores, Abdon e seus arredores,
75 Hucac also and its suburbs, and Rohol with its suburbs.75 Hucac e seus arredores, Roob e seus arredores;
76 And out of the tribe of Nephtali, Cedes in Galilee and its suburbs, Hamon with its suburbs, and Cariathaim, and its suburbs.76 da tribo de Neftali, Cedes na Galiléia e seus arredores, Hamon e seus arredores e Cariataim e seus arredores.
77 And to the sons of Merari that remained: out of the tribe of Zabulon, Remmono and its suburbs, and Thabor with its suburbs.77 Aos outros filhos de Merari foram dadas, da tribo de Zabulon, Remono e seus arredores, Tabor e seus arredores;
78 Beyond the Jordan also over against Jericho, on the east side of the Jordan, out of the tribe of Ruben, Bosor in the wilderness with its suburbs, and Jassa with its suburbs;78 do outro lado do Jordão, de Jericó ao oriente, da tribo de Rubem, Bosor no deserto e seus arredores, Jassa e seus arredores,
79 Cademoth also and its suburbs, and Mephaath with its suburbs;79 Cademot e seus arredores, Mefaat e seus arredores;
80 Moreover also out of the tribe of Gad, Ramoth in Galaad and its suburbs, and Manaim with its suburbs;80 da tribo de Gad, Ramot em Galaad e seus arredores, Manaim e seus arredores,
81 Hesebon also with its suburbs, and Jazer with its suburbs.81 Hesebon e seus arredores, Jeser e seus arredores.