1 Chronicles 6
1234567891011121314151617181920212223242526272829
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DOUAI-RHEIMS | LA SACRA BIBBIA |
---|---|
1 The sons of Levi were Gerson, Caath, and Merari. | 1 Figli di Levi: Gherson, Keat e Merari. |
2 The sons of Caath: Amram, Isaar, Hebron, and Oziel. | 2 Questi sono i nomi dei figli di Gherson: Libni e Simei. |
3 The children of Amram: Aaron, Moses, and Mary. The sons of Aaron: Nadab and Abiu, Eleazar and Ithamar. | 3 Figli di Keat: Amram, Izear, Ebron e Uzziel. |
4 Eleazar beget Phinees, and Phinees beget Abisue, | 4 Figli di Merari: Macli e Musi; queste sono le famiglie di Levi secondo i loro casati. |
5 And Abisue beget Bocci, and Bocci begot Ozi. | 5 Gherson ebbe per figlio Libni, di cui fu figlio Iacat, di cui fu figlio Zimma, |
6 Ozi beget Zaraias, and Zaraias beget Maraioth. | 6 di cui fu figlio Ioach, di cui fu figlio Iddo, di cui fu figlio Zerach, di cui fu figlio Ieotrai. |
7 And Maraioth beget Amarias, and Amarias beget Achitob. | 7 Figli di Keat: Amminadab, di cui fu figlio Core, di cui fu figlio Assir, |
8 Achitob beget Sadoc, and Sadoc begot Achimaas. | 8 di cui fu figlio Elkana, di cui fu figlio Abiasaf, di cui fu figlio Assir, |
9 Achimaas beget Azarias, Azarias begot Johanan, | 9 di cui fu figlio Tacat, di cui fu figlio Uriel, di cui fu figlio Ozia, di cui fu figlio Saul. |
10 Johanan beget Azarias. This is he that executed the priestly office in the house which Solomon built in Jerusalem. | 10 Figli di Elkana: Amasai e Achimot, |
11 And Azarias beget Amarias, and Amarias beget Achitob. | 11 di cui fu figlio Elkana, di cui fu figlio Sufai, di cui fu figlio Nacat, |
12 And Achitob beget Sadoc, and Sadoc beget Sellum, | 12 di cui fu figlio Eliab, di cui fu figlio Ierocam, di cui fu figlio Elkana. |
13 Sellum beget Helcias, and Helcias beget Azarias, | 13 Figli di Samuele: Gioele primogenito e Abia secondo. |
14 Azarias beget Saraias, and Saraias beget Josedec. | 14 Figli di Merari: Macli, di cui fu figlio Libni, di cui fu figlio Simei, di cui fu figlio Uzza, |
15 Now Josedec went out, when the Lord carried away Juda, and Jerusalem, by the hands of Nabuchodonosor. | 15 di cui fu figlio Simea, di cui fu figlio Agghiia, di cui fu figlio Asaia. |
16 So the sons of Levi were Gerson, Caath, and Merari. | 16 Ecco coloro ai quali Davide affidò la direzione del canto nel tempio dopo che l'arca aveva trovato una sistemazione. |
17 And these are the names of the sons of Gerson: Lobni and Semei. | 17 Essi esercitarono l'ufficio di cantori davanti alla dimora della tenda del convegno finché Salomone costruì il tempio in Gerusalemme. Nel servizio si attenevano alla regola fissata per loro. |
18 The sons of Caath : Amram, and Isaar, and Hebron, and Oziel. | 18 Questi furono gli incaricati e questi i loro figli. Dei Keatiti: Eman il cantore, figlio di Gioele, figlio di Samuele, |
19 The sons of Merari: Moholi and Musi. And these are the kindreds of Levi according to their families. | 19 figlio di Elkana, figlio di Ierocam, figlio di Eliel, figlio di Toach, |
20 Of Gerson: Lobni his son, Jahath his son, Zamma his son, | 20 figlio di Zuf, figlio di Elkana, figlio di Macat, figlio di Amasai, |
21 Joah his son, Addo his son, Zara his son, Jethrai his son. | 21 figlio di Elkana, figlio di Gioele, figlio di Azaria, figlio di Sofonia, |
22 The sons of Caath, Aminadab his son, Core his son, Asir his son, | 22 figlio di Tacat, figlio di Assir, figlio di Abiasaf, figlio di Core, |
23 Elcana his son, Abiasaph his son, Asir his son, | 23 figlio di Izear, figlio di Keat, figlio di Levi, figlio di Israele. |
24 Thahath his son, Uriel his son, Ozias his son, Saul his son. | 24 Suo collega era Asaf, che stava alla sua destra: Asaf, figlio di Berechia, figlio di Simea, |
25 The sons of Elcana: Amasai, and Achimoth. | 25 figlio di Michele, figlio di Baasea, figlio di Malchia, |
26 And Elcana. The sons of Elcana: Sophai his son, Nahath his son, | 26 figlio di Etni, figlio di Zerach, figlio di Adaia, |
27 Eliab his son, Jeroham his son, Elcana his son. | 27 figlio di Etan, figlio di Zimma, figlio di Simei, |
28 The sons of Samuel: the firstborn Vasseni, and Abia. | 28 figlio di Iacat, figlio di Gherson, figlio di Levi. |
29 And the sons of Merari, Moholi: Lobni his son, Semei his son, Oza his son, | 29 I figli di Merari, loro colleghi, che stavano alla sinistra, erano Etan, figlio di Kisi, figlio di Abdi, figlio di Malluch, |
30 Sammaa his son, Haggia his son, Asaia his son. | 30 figlio di Casabia, figlio di Amasia, figlio di Chilkia, |
31 These are they, whom David set over the singing men of the house of the Lord, after that the p ark was placed: | 31 figlio di Amsi, figlio di Bani, figlio di Semer, |
32 And they ministered before the tabernacle of the testimony, with singing, until Solomon built the house of the Lord in Jerusalem, and they stood according to their order in the ministry. | 32 figlio di Macli, figlio di Musi, figlio di Merari, figlio di Levi. |
33 And these are they that stood with their sons, of the sons of Caath, Hemam a singer, the son of Joel, the son of Sammuel, | 33 I leviti, loro fratelli, erano addetti a ogni servizio della dimora del tempio di Dio. |
34 The son of Elcana, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Thohu, | 34 Aronne e i suoi figli bruciavano le offerte sull'altare dell'olocausto e sull'altare dell'incenso; inoltre curavano tutto il servizio del santo dei santi e compivano l'espiazione per Israele, secondo tutto quanto aveva ordinato Mosè, servo di Dio. |
35 The son of Suph, the son of Elcana, the son of Mahath, the son of Amasai, | 35 Questi sono i figli di Aronne: Eleazaro, suo figlio, Finees, suo figlio, Abisua, suo figlio, |
36 The son of Elcana, the son of Johel, the son of Azarias, the son of Sophonias, | 36 Bukki, suo figlio, Uzzi, suo figlio, Zerachia, suo figlio, |
37 The son of Thahath, the son of Asir, the son or Abiasaph, the son of Core, | 37 Meraiot, suo figlio, Amaria, suo figlio, Achitob, suo figlio, |
38 The son of Isaar, the son of Caath, the son of Levi, the son of Israel. | 38 Zadok, suo figlio, Achimaaz, suo figlio. |
39 And his brother Asaph, who stood on his right hand, Asaph the son of Barachias, the son of Samaa. | 39 Queste sono le loro residenze, secondo i loro attendamenti nei rispettivi territori. Ai figli di Aronne del clan dei Keatiti -- su loro infatti cadde per prima la sorte -- |
40 The son of Michael, the son of Basaia, the son of Melchia. | 40 fu assegnata Ebron nel territorio di Giuda con i pascoli dei dintorni; |
41 The son of Athanai, the son of Zara, the son of Adaia. | 41 mentre la campagna dipendente dalla città e i suoi villaggi furono assegnati a Caleb, figlio di Iefunne. |
42 The son of Ethan, the son of Zamma, the son of Semei. | 42 Ai figli di Aronne furono date anche le città di rifugio, Ebron, Libna con i suoi pascoli, Iattir, Estemoa con i suoi pascoli, |
43 The son of Jeth, the son of Gerson, the son of Levi. | 43 Chilez con i suoi pascoli, Debir con i suoi pascoli, |
44 And the sons of Merari their brethren, on the left hand, Ethan the son of Cusi, the son of Abdi, the son of Meloch, | 44 Asan con i suoi pascoli, Bet-Semes con i suoi pascoli, |
45 The son of Hasabia, the son of Amasai, the son of Helcias, | 45 e della tribù di Beniamino: Gheba con i suoi pascoli, Alemet con i suoi pascoli, Anatòt con i suoi pascoli; in totale tredici città con i loro pascoli. |
46 The son of Amasai, the son of Boni, the son of Somer, | 46 Ai rimanenti figli di Keat, secondo i loro clan, toccarono in sorte dieci città prese dalla tribù di Efraim, dalla tribù di Dan e dalla mezza tribù di Manasse. |
47 The son of Moholi, the son of Mud, the son of Merari, the son of Levi. | 47 Ai figli di Gherson, secondo i loro clan, furono assegnate tredici città prese dalla tribù di Issacar, dalla tribù di Aser, dalla tribù di Neftali e dalla mezza tribù di Manasse, che si trova nel Basan. |
48 Their brethren also the Levites, who were appointed for all the ministry of the tabernacle of the house of the Lord. | 48 Ai figli di Merari, secondo i loro clan, toccarono in sorte dodici città prese dalla tribù di Ruben, dalla tribù di Gad e dalla tribù di Zabulon. |
49 But Aaron and his sons offered burnt offerings upon the altar of holocausts, and upon the altar of incense, for very work of the holy of holies: and to pray for Israel according to all that Moses the servant of God had commanded. | 49 Gli Israeliti diedero ai leviti queste città con i loro pascoli. |
50 And these are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinees his son, Abisue his son, | 50 Queste città designate per nome furono assegnate con sorteggio prendendole dalle tribù dei figli di Giuda, dei figli di Simeone e dei figli di Beniamino. |
51 Bocci his son, Ozi his son, Zarahia his son, | 51 Ai clan dei figli di Keat furono date per sorteggio delle città della tribù di Efraim: |
52 Meraioth his son, Amarias his son, Achitob his son, | 52 furono loro assegnate la città di rifugio Sichem con i suoi pascoli, nella montagna di Efraim, Ghezer con i suoi pascoli, |
53 Sadoc his son, Achimaas his son. | 53 Iokmeam con i suoi pascoli, Bet-Oron con i suoi pascoli, |
54 And these are their dwelling places by the towns and confines, to wit, of the sons of Aaron, of the families of the Caathites: for they fell to them by lot. | 54 Aialon con i suoi pascoli, Gat-Rimmon con i suoi pascoli, |
55 And they gave them Hebron in the land of Juda, and the suburbs thereof round about: | 55 e dalla mezza tribù di Manasse, Taanach con i suoi pascoli, Ibleam con i suoi pascoli. Queste città erano per il clan degli altri figli di Keat. |
56 But the fields of the city, and the villages to Caleb son of Jephone. | 56 Ai figli di Gherson, secondo i loro clan, toccarono in sorte, della mezza tribù di Manasse: Golan nel Basan con i suoi pascoli, Asarot con i suoi pascoli; |
57 And to the sons of Aaron they gave the cities for refuge Hebron, and Lobna, and the suburbs thereof, | 57 della tribù di Issacar: Kedes con i suoi pascoli, Daberat con i suoi pascoli, |
58 And Jether and Esthemo, with their suburbs, and Helon, and Dabir with their suburbs: | 58 Iarmut con i suoi pascoli e Anem con i suoi pascoli; |
59 Asan also, and Bethsames, with their suburbs. | 59 della tribù di Aser: Masal con i suoi pascoli, Abdon con i suoi pascoli, |
60 And out of the tribe of Benjamin: Gabee and its suburbs, Almath with its suburbs, Anathoth also with its suburbs: all their cities throughout their families were thirteen. | 60 Cukok con i suoi pascoli e Recob con i suoi pascoli; |
61 And to the sons of Caath that remained of their kindred they gave out of the half tribe of Manasses ten cities in possession. | 61 della tribù di Neftali: Kedes in Galilea con i suoi pascoli, Cammon con i suoi pascoli e Kiriataim con i suoi pascoli. |
62 And to the sons of Gerson by their families out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Aser, and out of the tribe of Nephtali, and out of the tribe of Manasses in Basan, thirteen cities. their | 62 Agli altri figli di Merari toccarono in sorte, della tribù di Zabulon, Rimmon con i suoi pascoli e Tabor con i suoi pascoli, |
63 And to the sons of Merari by families out of the tribe of Ruben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zabulon, they gave by lot twelve cities. | 63 e al di là del Giordano verso Gerico, ad oriente del Giordano, della tribù di Ruben: Beser nel deserto con i suoi pascoli, Iaza con i suoi pascoli, |
64 And the children of Israel gave to the Levites the cities, and their suburbs. | 64 Kedemot con i suoi pascoli, Mefaat con i suoi pascoli; |
65 And they gave them by lot, out of the tribe of the sons of Juda, and out of the tribe of the sons of Simeon, and out of the tribe of the sons of Benjamin, these cities which they called by their names. | 65 della tribù di Gad: Ramot di Galaad con i suoi pascoli, Macanàim con i suoi pascoli, |
66 And to them that were of the kindred of the sons of Caath, and the cities in their borders were of the tribe of Ephraim. | 66 Chesbon con i suoi pascoli e Iazer con i suoi pascoli. |
67 And they gave the cities of refuge Sichem with its suburbs in mount Ephraim, and Gazer with its suburbs, | |
68 Jecmaan also with its suburbs, and Beth-horon in like manner, | |
69 Helon also with its suburbs, and Gethremmon in like manner, | |
70 And out of the half tribe of Manasses, Aner and its suburbs, Baalam and its suburbs: to wit, to them that were left of the family of the sons of Caath. | |
71 And to the sons of Gersom, out of the kindred of the half tribe of Manasses, Gaulon, in Basan, and its suburbs, and Astharoth with its suburbs. | |
72 Out of the tribe of Issachar, Cedes and its suburbs, and Dabereth with its suburbs; | |
73 Ramoth also and its suburbs, and Anem with its suburbs. | |
74 And out of the tribe of Aser: Masal with its suburbs, and Abdon in like manner; | |
75 Hucac also and its suburbs, and Rohol with its suburbs. | |
76 And out of the tribe of Nephtali, Cedes in Galilee and its suburbs, Hamon with its suburbs, and Cariathaim, and its suburbs. | |
77 And to the sons of Merari that remained: out of the tribe of Zabulon, Remmono and its suburbs, and Thabor with its suburbs. | |
78 Beyond the Jordan also over against Jericho, on the east side of the Jordan, out of the tribe of Ruben, Bosor in the wilderness with its suburbs, and Jassa with its suburbs; | |
79 Cademoth also and its suburbs, and Mephaath with its suburbs; | |
80 Moreover also out of the tribe of Gad, Ramoth in Galaad and its suburbs, and Manaim with its suburbs; | |
81 Hesebon also with its suburbs, and Jazer with its suburbs. |