Salmi 34
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DIODATI | NOVA VULGATA |
---|---|
1 Salmo di Davide, intorno a ciò ch’egli si contraffece davanti ad Abimelec; onde esso lo cacciò via, ed egli se ne andò IO benedirò il Signore in ogni tempo; La sua lode sarà sempre nella mia bocca. | 1 David, quando se mente alienatum simulavit coram Abimelech et, ab illo dimissus, abiit. |
2 L’anima mia si glorierà nel Signore; Gli umili l’udiranno, e si rallegreranno. | 2 ALEPH. Benedicam Dominum in omni tempore, semper laus eius in ore meo. |
3 Magnificate meco il Signore, Ed esaltiamo tutti insieme il suo Nome. | 3 BETH. In Domino gloriabitur anima mea, audiant mansueti et laetentur. |
4 Io ho cercato il Signore, ed egli mi ha risposto, E mi ha liberato da tutti i miei spaventi. | 4 GHIMEL. Magnificate Dominum mecum, et exaltemus nomen eius in idipsum. |
5 Quelli che hanno riguardato a lui sono stati illuminati, E le lor facce non sono state svergognate. | 5 DALETH. Exquisivi Dominum, et exaudivit me et ex omnibus terroribus meis eripuit me. |
6 Questo povero afflitto ha gridato, e il Signore l’ha esaudito, E l’ha salvato da tutte le sue distrette. | 6 HE. Respicite ad eum, et illuminamini, et facies vestrae non confundentur. |
7 Gli Angeli del Signore sono accampati intorno a quelli che lo temono, E li liberano. | 7 ZAIN. Iste pauper clamavit, et Dominus exaudivit eum et de omnibus tribulationibus eius salvavit eum. |
8 Gustate, e vedete quanto il Signore è buono; Beato l’uomo che spera in lui. | 8 HETH. Vallabit angelus Domini in circuitu timentes eum et eripiet eos. |
9 Temete il Signore, voi suoi santi; Poichè nulla manca a quelli che lo temono. | 9 TETH. Gustate et videte quoniam suavis est Dominus; beatus vir, qui sperat in eo. |
10 I leoncelli soffrono necessità e fame; Ma quelli che cercano il Signore non hanno mancamento di alcun bene | 10 IOD. Timete Dominum, sancti eius, quoniam non est inopia timentibus eum. |
11 Venite, figliuoli, ascoltatemi; Io v’insegnerò il timor del Signore. | 11 CAPH. Divites eguerunt et esurierunt, inquirentes autem Dominum non deficient omni bono. |
12 Quale è l’uomo che abbia voglia di vivere, Che ami lunghezza di giorni per veder del bene? | 12 LAMED. Venite, filii, audite me: timorem Domini docebo vos. |
13 Guarda la tua lingua dal male, E le tue labbra da parlar frode. | 13 MEM. Quis est homo, qui vult vitam, diligit dies, ut videat bonum? - |
14 Ritratti dal male, e fa’ il bene; Cerca la pace, e procacciala. | 14 NUN. Prohibe linguam tuam a malo, et labia tua, ne loquantur dolum. |
15 Gli occhi del Signore son verso i giusti, E le sue orecchie sono attente al grido loro. | 15 SAMECH. Diverte a malo et fac bonum, inquire pacem et persequere eam. |
16 La faccia del Signore è contro a quelli che fanno male, Per isterminare la lor memoria d’in su la terra. | 16 AIN. Oculi Domini super iustos, et aures eius in clamorem eorum. |
17 I giusti gridano, e il Signore li esaudisce, E li libera da tutte le lor distrette. | 17 PHE. Vultus autem Domini super facientes mala, ut perdat de terra memoriam eorum. |
18 Il Signore è presso di quelli che hanno il cuor rotto, E salva quelli che hanno lo spirito contrito. | 18 SADE. Clamaverunt, et Dominus exaudivit et ex omnibus tribulationibus eorum liberavit eos. |
19 Molte son le afflizioni del giusto; Ma il Signore lo libererà da tutte. | 19 COPH. Iuxta est Dominus iis, qui contrito sunt corde, et confractos spiritu salvabit. |
20 Egli guarda tutte le ossa di esso: E niuno ne può esser rotto. | 20 RES. Multae tribulationes iustorum, et de omnibus his liberabit eos Dominus. |
21 La malvagità farà morire il malvagio, E quelli che odiano il giusto saran distrutti. | 21 SIN. Custodit omnia ossa eorum, unum ex his non conteretur. |
22 Il Signore riscatta l’anima de’ suoi servitori; E niuno di quelli che sperano in lui sarà distrutto | 22 TAU. Interficiet peccatorem malitia; et, qui oderunt iustum, punientur. |
23 PHE. Redimet Dominus animas servorum suorum; et non punientur omnes, qui sperant in eo. |