Salmi 34
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DIODATI | JERUSALEM |
---|---|
1 Salmo di Davide, intorno a ciò ch’egli si contraffece davanti ad Abimelec; onde esso lo cacciò via, ed egli se ne andò IO benedirò il Signore in ogni tempo; La sua lode sarà sempre nella mia bocca. | 1 De David. Quand, déguisant sa raison devant Abimélek, il se fit chasser par lui et s'en alla. |
2 L’anima mia si glorierà nel Signore; Gli umili l’udiranno, e si rallegreranno. | 2 Je bénirai Yahvé en tout temps, sa louange sans cesse en ma bouche; |
3 Magnificate meco il Signore, Ed esaltiamo tutti insieme il suo Nome. | 3 en Yahvé mon âme se loue, qu'ils écoutent, les humbles, qu'ils jubilent! |
4 Io ho cercato il Signore, ed egli mi ha risposto, E mi ha liberato da tutti i miei spaventi. | 4 Magnifiez avec moi Yahvé, exaltons ensemble son nom. |
5 Quelli che hanno riguardato a lui sono stati illuminati, E le lor facce non sono state svergognate. | 5 Je cherche Yahvé, il me répond et de toutes mes frayeurs me délivre. |
6 Questo povero afflitto ha gridato, e il Signore l’ha esaudito, E l’ha salvato da tutte le sue distrette. | 6 Qui regarde vers lui resplendira et sur son visage point de honte. |
7 Gli Angeli del Signore sono accampati intorno a quelli che lo temono, E li liberano. | 7 Un pauvre a crié, Yahvé écoute, et de toutes ses angoisses il le sauve. |
8 Gustate, e vedete quanto il Signore è buono; Beato l’uomo che spera in lui. | 8 Il campe, l'ange de Yahvé, autour de ses fidèles, et il les dégage. |
9 Temete il Signore, voi suoi santi; Poichè nulla manca a quelli che lo temono. | 9 Goûtez et voyez comme Yahvé est bon; heureux qui s'abrite en lui! |
10 I leoncelli soffrono necessità e fame; Ma quelli che cercano il Signore non hanno mancamento di alcun bene | 10 Craignez Yahvé, vous les saints: qui le craint ne manque de rien. |
11 Venite, figliuoli, ascoltatemi; Io v’insegnerò il timor del Signore. | 11 Les jeunes fauves sont dénués, affamés; qui cherche Yahvé ne manque d'aucun bien. |
12 Quale è l’uomo che abbia voglia di vivere, Che ami lunghezza di giorni per veder del bene? | 12 Venez, fils, écoutez-moi, la crainte de Yahvé, je vous l'enseigne. |
13 Guarda la tua lingua dal male, E le tue labbra da parlar frode. | 13 Où est l'homme qui désire la vie, épris de jours où voir le bonheur? |
14 Ritratti dal male, e fa’ il bene; Cerca la pace, e procacciala. | 14 Garde ta langue du mal, tes lèvres des paroles trompeuses; |
15 Gli occhi del Signore son verso i giusti, E le sue orecchie sono attente al grido loro. | 15 Evite le mal, fais le bien, recherche la paix et poursuis-la. |
16 La faccia del Signore è contro a quelli che fanno male, Per isterminare la lor memoria d’in su la terra. | 16 Pour les justes, les yeux de Yahvé, et pour leurs clameurs, ses oreilles; |
17 I giusti gridano, e il Signore li esaudisce, E li libera da tutte le lor distrette. | 17 contre les malfaisants, la face de Yahvé, pour ôter de la terre leur mémoire. |
18 Il Signore è presso di quelli che hanno il cuor rotto, E salva quelli che hanno lo spirito contrito. | 18 Ils crient, Yahvé écoute, de toutes leurs angoisses il les délivre; |
19 Molte son le afflizioni del giusto; Ma il Signore lo libererà da tutte. | 19 proche est Yahvé des coeurs brisés, il sauve les esprits abattus. |
20 Egli guarda tutte le ossa di esso: E niuno ne può esser rotto. | 20 Malheur sur malheur pour le juste, mais de tous Yahvé le délivre; |
21 La malvagità farà morire il malvagio, E quelli che odiano il giusto saran distrutti. | 21 Yahvé garde tous ses os, pas un ne sera brisé. |
22 Il Signore riscatta l’anima de’ suoi servitori; E niuno di quelli che sperano in lui sarà distrutto | 22 Le mal tuera l'impie, qui déteste le juste expiera. |
23 Yahvé rachète l'âme de ses serviteurs, qui s'abrite en lui n'expiera point. |