Salmi 19
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DIODATI | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 Salmo di Davide, dato al capo de’ Musici I CIELI raccontano la gloria di Dio; E la distesa annunzia l’opera delle sue mani. | 1 [For the choirmaster Psalm Of David] The heavens declare the glory of God, the vault of heavenproclaims his handiwork, |
2 Un giorno dietro all’altro quelli sgorgano parole; Una notte dietro all’altra dichiarano scienza. | 2 day discourses of it to day, night to night hands on the knowledge. |
3 Non hanno favella, nè parole; La lor voce non si ode; | 3 No utterance at al , no speech, not a sound to be heard, |
4 Ma la lor linea esce fuori per tutta la terra, E le lor parole vanno infino all’estremità del mondo. Iddio ha posto in essi un tabernacolo al sole; | 4 but from the entire earth the design stands out, this message reaches the whole world. High above, hepitched a tent for the sun, |
5 Ed egli esce fuori, come uno sposo dalla sua camera di nozze; Egli gioisce, come un uomo prode a correr l’aringo. | 5 who comes forth from his pavilion like a bridegroom, delights like a champion in the course to be run. |
6 La sua uscita è da una estremità de’ cieli, E il suo giro arriva infino all’altra estremità; E niente è nascosto al suo calore | 6 Rising on the one horizon he runs his circuit to the other, and nothing can escape his heat. |
7 La Legge del Signore è perfetta, ella ristora l’anima; La testimonianza del Signore è verace, e rende savio il semplice. | 7 The Law of Yahweh is perfect, refreshment to the soul; the decree of Yahweh is trustworthy, wisdomfor the simple. |
8 Gli statuti del Signore son diritti, e rallegrano il cuore; Il comandamento del Signore è puro, ed illumina gli occhi. | 8 The precepts of Yahweh are honest, joy for the heart; the commandment of Yahweh is pure, light forthe eyes. |
9 Il timor del Signore è puro, e dimora in eterno; I giudicii del Signore son verità, tutti quanti son giusti; | 9 The fear of Yahweh is pure, lasting for ever; the judgements of Yahweh are true, upright, every one, |
10 Sono più desiderabili che oro, anzi più che gran quantità d’oro finissimo; E più dolci che miele, anzi che quello che stilla da’ favi. | 10 more desirable than gold, even than the finest gold; his words are sweeter than honey, that dripsfrom the comb. |
11 Il tuo servitore è eziandio avvisato per essi; Vi è gran mercede in osservarli. | 11 Thus your servant is formed by them; observing them brings great reward. |
12 Chi conosce i suoi errori? Purgami di quelli che mi sono occulti. | 12 But who can detect his own failings? Wash away my hidden faults. |
13 Rattieni eziandio il tuo servitore dalle superbie, E fa’ che non signoreggino in me; Allora io sarò intiero, e purgato di gran misfatto. | 13 And from pride preserve your servant, never let it be my master. So shal I be above reproach, freefrom grave sin. |
14 Sieno grate nel tuo cospetto le parole della mia bocca, E la meditazione del cuor mio, O Signore, mia Rocca, e mio Redentore | 14 May the words of my mouth always find favour, and the whispering of my heart, in your presence,Yahweh, my rock, my redeemer. |