Salmi 108
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DIODATI | BIBLIA |
---|---|
1 Cantico di Salmo di Davide IL mio cuore è disposto, o Dio, Ed anche la mia gloria; io canterò, e salmeggerò. | 1 Cántico. Salmo. De David. |
2 Saltero, e cetera, destati; Io mi risveglierò all’alba. | 2 A punto está mi corazón, oh Dios, - voy a cantar, voy a salmodiar - ¡anda, gloria mía! |
3 Io ti celebrerò fra i popoli, o Signore, E ti salmeggerò fra le nazioni. | 3 ¡despertad, arpa y cítara! ¡a la aurora he de despertar! |
4 Perciocchè la tua benignità è grande, disopra il cielo; E la tua verità aggiunge infino alle nuvole. | 4 Te alabaré entre los pueblos, Yahveh, te salmodiaré entre las gentes, |
5 Innalzati, o Dio, sopra i cieli; Ed innalzisi la tua gloria sopra tutta le terra; | 5 porque tu amor es grande hasta los cielos, tu lealtad hasta las nubes. |
6 Acciocchè i tuoi diletti sieno liberati; Salvami colla tua destra, e rispondimi. | 6 ¡Alzate, oh Dios, sobre los cielos, sobre toda la tierra, tu gloria! |
7 Iddio ha parlato per la sua santità; io trionferò, Io spartirò Sichem, e misurerò la valle di Succot. | 7 Para que tus amados salgan libres, ¡salva con tu diestra, respóndenos! |
8 Mio è Galaad, mio è Manasse; Ed Efraim è la forza del mio capo; Giuda è il mio legislatore; | 8 Ha hablado Dios en su santuario: «Ya exulto, voy a repartir a Siquem, a medir el valle de Sukkot. |
9 Moab è la caldaia del mio lavatoio; Io getterò le mie scarpe sopra Edom; Io trionferò della Palestina con voci di allegrezza. | 9 «Mío es Galaad, mío Manasés, Efraím, yelmo de mi cabeza, Judá mi cetro. |
10 Chi mi condurrà nella città della fortezza? Chi mi menerà fino in Edom? | 10 «Moab, la vasija en que me lavo. Sobre Edom tiro mi sandalia, contra Filistea lanzo el grito de guerra». |
11 Non sarai desso tu, o Dio, che ci avevi scacciati, E non uscivi più fuori, o Dio, co’ nostri eserciti? | 11 ¿Quién me conducirá hasta la plaza fuerte, quién me guiará hasta Edom? |
12 Dacci aiuto, per uscir di distretta; Perciocchè il soccorso degli uomini è vanità. | 12 ¿No eres tú, oh Dios, que nos has rechazado y ya no sales, oh Dios, con nuestras tropas? |
13 Coll’aiuto di Dio noi faremo prodezze; Ed egli calpesterà i nostri nemici | 13 ¡Danos ayuda contra el adversario, que es vano el socorro del hombre! |
14 ¡Con Dios hemos de hacer proezas, y él hollará a nuestros adversarios! |