SCRUTATIO

Domenica, 17 maggio 2026 - San Pasquale Baylon ( Letture di oggi)

Siracide 2


font
BIBBIA CEI 2008Біблія
1 Figlio, se ti presenti per servire il Signore,
prepàrati alla tentazione.
1 Мій сину, як приступаєш служити Господеві, приготуй свою душу на спокуси.
2 Abbi un cuore retto e sii costante,
non ti smarrire nel tempo della prova.
2 Будь серцем праведний і постійний, а в нещасті — не бентежся.
3 Stai unito a lui senza separartene,
perché tu sia esaltato nei tuoi ultimi giorni.
3 Пристань до нього, не відступайся, щоб звеличився ти наостанку.
4 Accetta quanto ti capita
e sii paziente nelle vicende dolorose,
4 Все прийми, що тебе лиш спіткає, і, пониженим бувши, всі зміни стерпи.
5 perché l’oro si prova con il fuoco
e gli uomini ben accetti nel crogiuolo del dolore.
Nelle malattie e nella povertà confida in lui.
5 Бо золоту проба — вогонь, а бездоганному — горно пониження,
6 Affìdati a lui ed egli ti aiuterà,
raddrizza le tue vie e spera in lui.
6 Вір йому, і він за тебе заступиться; спрямуй на благо свою путь і надійся на нього.
7 Voi che temete il Signore, aspettate la sua misericordia
e non deviate, per non cadere.
7 Ви, що страхаєтеся Господа, чекайте на його милосердя і не схиблюйте, щоб вам не впасти.
8 Voi che temete il Signore, confidate in lui,
e la vostra ricompensa non verrà meno.
8 Ви, що страхаєтеся Господа, вірте йому, і нагорода ваша не пропаде.
9 Voi che temete il Signore, sperate nei suoi benefici,
nella felicità eterna e nella misericordia,
poiché la sua ricompensa è un dono eterno e gioioso.
9 Ви, що страхаєтеся Господа, надійтесь на благо, на вічне раювання й на милосердя.
10 Considerate le generazioni passate e riflettete:
chi ha confidato nel Signore ed è rimasto deluso?
O chi ha perseverato nel suo timore e fu abbandonato?
O chi lo ha invocato e da lui è stato trascurato?
10 Гляньте на днедавні покоління, подивітеся: чи зазнав хтось ганьби, довірявши Господеві? Чи був хтось полишений, страхавшись його? Чи, взивавши до нього, був хтось від нього погорджений?
11 Perché il Signore è clemente e misericordioso,
perdona i peccati e salva al momento della tribolazione.
11 Господь бо співчутливий і милосердний, він відпускає гріхи й спасає в скорботі.
12 Guai ai cuori pavidi e alle mani indolenti
e al peccatore che cammina su due strade!
12 Горе серцям боязливим та рукам охлялим, та й грішникові, який двома стежками ходить.
13 Guai al cuore indolente che non ha fede,
perché non avrà protezione.
13 Горе серцю байдужому, бо, не мавши віри, буде воно беззахисне.
14 Guai a voi che avete perduto la perseveranza:
che cosa farete quando il Signore verrà a visitarvi?
14 Горе вам, у яких терпець увірвався: що чинитимете, коли то Господь навідається?
15 Quelli che temono il Signore non disobbediscono alle sue parole,
quelli che lo amano seguono le sue vie.
15 Ті, що Господа страхаються, не будуть нечуйні до слів його, і ті, що його люблять, пильнуватимуть путі його.
16 Quelli che temono il Signore cercano di piacergli,
quelli che lo amano si saziano della legge.
16 Ті, що Господа страхаються, шукатимуть його ласки, і ті, що його люблять, наситяться його законом.
17 Quelli che temono il Signore tengono pronti i loro cuori
e si umiliano al suo cospetto.
17 Ті, що Господа страхаються, напоготують серця свої і смирять перед ним свої душі.
18 «Gettiamoci nelle mani del Signore
e non in quelle degli uomini;
poiché come è la sua grandezza,
così è anche la sua misericordia».
18 Киньмося в Господні руки, а не в руки людськії, бо яка його велич, таке й його милосердя.