Salmi 31
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 Al maestro del coro. Salmo. Di Davide. | 1 For the leader. A psalm of David. |
2 In te, Signore, mi sono rifugiato,mai sarò deluso;difendimi per la tua giustizia. | 2 In you, LORD, I take refuge; let me never be put to shame. In your justice deliver me; |
3 Tendi a me il tuo orecchio,vieni presto a liberarmi.Sii per me una roccia di rifugio,un luogo fortificato che mi salva. | 3 incline your ear to me; make haste to rescue me! Be my rock of refuge, a stronghold to save me. |
4 Perché mia rupe e mia fortezza tu sei,per il tuo nome guidami e conducimi. | 4 You are my rock and my fortress; for your name's sake lead and guide me. |
5 Scioglimi dal laccio che mi hanno teso,perché sei tu la mia difesa. | 5 Free me from the net they have set for me, for you are my refuge. |
6 Alle tue mani affido il mio spirito;tu mi hai riscattato, Signore, Dio fedele. | 6 Into your hands I commend my spirit; you will redeem me, LORD, faithful God. |
7 Tu hai in odio chi serve idoli falsi,io invece confido nel Signore. | 7 You hate those who serve worthless idols, but I trust in the LORD. |
8 Esulterò e gioirò per la tua grazia,perché hai guardato alla mia miseria,hai conosciuto le angosce della mia vita; | 8 I will rejoice and be glad in your love, once you have seen my misery, observed my distress. |
9 non mi hai consegnato nelle mani del nemico,hai posto i miei piedi in un luogo spazioso. | 9 You will not abandon me into enemy hands, but will set my feet in a free and open space. |
10 Abbi pietà di me, Signore, sono nell’affanno;per il pianto si consumano i miei occhi,la mia gola e le mie viscere. | 10 Be gracious to me, LORD, for I am in distress; with grief my eyes are wasted, my soul and body spent. |
11 Si logora nel dolore la mia vita,i miei anni passano nel gemito;inaridisce per la pena il mio vigoree si consumano le mie ossa. | 11 My life is worn out by sorrow, my years by sighing. My strength fails in affliction; my bones are consumed. |
12 Sono il rifiuto dei miei nemicie persino dei miei vicini,il terrore dei miei conoscenti;chi mi vede per strada mi sfugge. | 12 To all my foes I am a thing of scorn, to my neighbors, a dreaded sight, a horror to my friends. When they see me in the street, they quickly shy away. |
13 Sono come un morto, lontano dal cuore;sono come un coccio da gettare. | 13 I am forgotten, out of mind like the dead; I am like a shattered dish. |
14 Ascolto la calunnia di molti: «Terrore all’intorno!»,quando insieme contro di me congiurano,tramano per togliermi la vita. | 14 I hear the whispers of the crowd; terrors are all around me. They conspire against me; they plot to take my life. |
15 Ma io confido in te, Signore;dico: «Tu sei il mio Dio, | 15 But I trust in you, LORD; I say, "You are my God." |
16 i miei giorni sono nelle tue mani».Liberami dalla mano dei miei nemicie dai miei persecutori: | 16 My times are in your hands; rescue me from my enemies, from the hands of my pursuers. |
17 sul tuo servo fa’ splendere il tuo volto,salvami per la tua misericordia. | 17 Let your face shine on your servant; save me in your kindness. |
18 Signore, che io non debba vergognarmiper averti invocato;si vergognino i malvagi,siano ridotti al silenzio negli inferi. | 18 Do not let me be put to shame, for I have called to you, LORD. Put the wicked to shame; reduce them to silence in Sheol. |
19 Tacciano le labbra bugiarde,che dicono insolenze contro il giustocon orgoglio e disprezzo. | 19 Strike dumb their lying lips, proud lips that attack the just in contempt and scorn. |
20 Quanto è grande la tua bontà, Signore!La riservi per coloro che ti temono,la dispensi, davanti ai figli dell’uomo,a chi in te si rifugia. | 20 How great is your goodness, Lord, stored up for those who fear you. You display it for those who trust you, in the sight of all the people. |
21 Tu li nascondi al riparo del tuo volto,lontano dagli intrighi degli uomini;li metti al sicuro nella tua tenda,lontano dai litigi delle lingue. | 21 You hide them in the shelter of your presence, safe from scheming enemies. You keep them in your abode, safe from plotting tongues. |
22 Benedetto il Signore,che per me ha fatto meraviglie di graziain una città fortificata. | 22 Blessed be the LORD, who has shown me wondrous love, and been for me a city most secure. |
23 Io dicevo, nel mio sgomento:«Sono escluso dalla tua presenza».Tu invece hai ascoltato la voce della mia preghieraquando a te gridavo aiuto. | 23 Once I said in my anguish, "I am shut out from your sight." Yet you heard my plea, when I cried out to you. |
24 Amate il Signore, voi tutti suoi fedeli;il Signore protegge chi ha fiducia in luie ripaga in abbondanza chi opera con superbia. | 24 Love the LORD, all you faithful. The LORD protects the loyal, but repays the arrogant in full. |
25 Siate forti, rendete saldo il vostro cuore,voi tutti che sperate nel Signore. | 25 Be strong and take heart, all you who hope in the LORD. |