SCRUTATIO

Lunedi, 9 marzo 2026 - San Domenico Savio ( Letture di oggi)

Prima lettera ai Tessalonicesi 5


font
BIBBIA CEI 1974Библия Синодальный перевод
1 Riguardo poi ai tempi e ai momenti, fratelli, non avete bisogno che ve ne scriva;1 О временах же и сроках нет нужды писать к вам, братия,
2 infatti voi ben sapete che come un ladro di notte, così verrà il giorno del Signore.2 ибо сами вы достоверно знаете, что день Господень так придет, как тать ночью.
3 E quando si dirà: "Pace e sicurezza", allora d'improvviso li colpirà la rovina, come le doglie una donna incinta; e nessuno scamperà.3 Ибо, когда будут говорить: 'мир и безопасность', тогда внезапно постигнет их пагуба, подобно как мука родами [постигает] имеющую во чреве, и не избегнут.
4 Ma voi, fratelli, non siete nelle tenebre, così che quel giorno possa sorprendervi come un ladro:4 Но вы, братия, не во тьме, чтобы день застал вас, как тать.
5 voi tutti infatti siete figli della luce e figli del giorno; noi non siamo della notte, né delle tenebre.5 Ибо все вы--сыны света и сыны дня: мы--не [сыны] ночи, ни тьмы.
6 Non dormiamo dunque come gli altri, ma restiamo svegli e siamo sobrii.
6 Итак, не будем спать, как и прочие, но будем бодрствовать и трезвиться.
7 Quelli che dormono, infatti, dormono di notte; e quelli che si ubriacano, sono ubriachi di notte.7 Ибо спящие спят ночью, и упивающиеся упиваются ночью.
8 Noi invece, che siamo del giorno, dobbiamo essere sobrii, 'rivestiti con la corazza' della fede e della carità e avendo come 'elmo' la speranza 'della salvezza'.8 Мы же, будучи [сынами] дня, да трезвимся, облекшись в броню веры и любви и в шлем надежды спасения,
9 Poiché Dio non ci ha destinati alla sua collera ma all'acquisto della salvezza per mezzo del Signor nostro Gesù Cristo,9 потому что Бог определил нас не на гнев, но к получению спасения через Господа нашего Иисуса Христа,
10 il quale è morto per noi, perché, sia che vegliamo sia che dormiamo, viviamo insieme con lui.10 умершего за нас, чтобы мы, бодрствуем ли, или спим, жили вместе с Ним.
11 Perciò confortatevi a vicenda edificandovi gli uni gli altri, come già fate.

11 Посему увещавайте друг друга и назидайте один другого, как вы и делаете.
12 Vi preghiamo poi, fratelli, di aver riguardo per quelli che faticano tra di voi, che vi sono preposti nel Signore e vi ammoniscono;12 Просим же вас, братия, уважать трудящихся у вас, и предстоятелей ваших в Господе, и вразумляющих вас,
13 trattateli con molto rispetto e carità, a motivo del loro lavoro. Vivete in pace tra voi.13 и почитать их преимущественно с любовью за дело их; будьте в мире между собою.
14 Vi esortiamo, fratelli: correggete gli indisciplinati, confortate i pusillanimi, sostenete i deboli, siate pazienti con tutti.14 Умоляем также вас, братия, вразумляйте бесчинных, утешайте малодушных, поддерживайте слабых, будьте долготерпеливы ко всем.
15 Guardatevi dal rendere male per male ad alcuno; ma cercate sempre il bene tra voi e con tutti.15 Смотрите, чтобы кто кому не воздавал злом за зло; но всегда ищите добра и друг другу и всем.
16 State sempre lieti,16 Всегда радуйтесь.
17 pregate incessantemente,17 Непрестанно молитесь.
18 in ogni cosa rendete grazie; questa è infatti la volontà di Dio in Cristo Gesù verso di voi.18 За все благодарите: ибо такова о вас воля Божия во Христе Иисусе.
19 Non spegnete lo Spirito,19 Духа не угашайте.
20 non disprezzate le profezie;20 Пророчества не уничижайте.
21 esaminate ogni cosa, tenete ciò che è buono.21 Все испытывайте, хорошего держитесь.
22 Astenetevi da ogni specie di male.
22 Удерживайтесь от всякого рода зла.
23 Il Dio della pace vi santifichi fino alla perfezione, e tutto quello che è vostro, spirito, anima e corpo, si conservi irreprensibile per la venuta del Signore nostro Gesù Cristo.23 Сам же Бог мира да освятит вас во всей полноте, и ваш дух и душа и тело во всей целости да сохранится без порока в пришествие Господа нашего Иисуса Христа.
24 Colui che vi chiama è fedele e farà tutto questo!
24 Верен Призывающий вас, Который и сотворит [сие].
25 Fratelli, pregate anche per noi.
25 Братия! молитесь о нас.
26 Salutate tutti i fratelli con il bacio santo.26 Приветствуйте всех братьев лобзанием святым.
27 Vi scongiuro, per il Signore, che si legga questa lettera a tutti i fratelli.
27 Заклинаю вас Господом прочитать сие послание всем святым братиям.
28 La grazia del Signore nostro Gesù Cristo sia con voi.28 Благодать Господа нашего Иисуса Христа с вами. Аминь.