Salmi 84
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | VULGATA |
---|---|
1 'Al maestro del coro. Su "I torchi...". Dei figli di Core. Salmo.' | 1 In finem, filiis Core. Psalmus. |
2 Quanto sono amabili le tue dimore, Signore degli eserciti! | 2 Benedixisti, Domine, terram tuam ; avertisti captivitatem Jacob. |
3 L'anima mia languisce e brama gli atri del Signore. Il mio cuore e la mia carne esultano nel Dio vivente. | 3 Remisisti iniquitatem plebis tuæ ; operuisti omnia peccata eorum. |
4 Anche il passero trova la casa, la rondine il nido, dove porre i suoi piccoli, presso i tuoi altari, Signore degli eserciti, mio re e mio Dio. | 4 Mitigasti omnem iram tuam ; avertisti ab ira indignationis tuæ. |
5 Beato chi abita la tua casa: sempre canta le tue lodi! | 5 Converte nos, Deus salutaris noster, et averte iram tuam a nobis. |
6 Beato chi trova in te la sua forza e decide nel suo cuore il santo viaggio. | 6 Numquid in æternum irasceris nobis ? aut extendes iram tuam a generatione in generationem ? |
7 Passando per la valle del pianto la cambia in una sorgente, anche la prima pioggia l'ammanta di benedizioni. | 7 Deus, tu conversus vivificabis nos, et plebs tua lætabitur in te. |
8 Cresce lungo il cammino il suo vigore, finché compare davanti a Dio in Sion. | 8 Ostende nobis, Domine, misericordiam tuam, et salutare tuum da nobis. |
9 Signore, Dio degli eserciti, ascolta la mia preghiera, porgi l'orecchio, Dio di Giacobbe. | 9 Audiam quid loquatur in me Dominus Deus, quoniam loquetur pacem in plebem suam, et super sanctos suos, et in eos qui convertuntur ad cor. |
10 Vedi, Dio, nostro scudo, guarda il volto del tuo consacrato. | 10 Verumtamen prope timentes eum salutare ipsius, ut inhabitet gloria in terra nostra. |
11 Per me un giorno nei tuoi atri è più che mille altrove, stare sulla soglia della casa del mio Dio è meglio che abitare nelle tende degli empi. | 11 Misericordia et veritas obviaverunt sibi ; justitia et pax osculatæ sunt. |
12 Poiché sole e scudo è il Signore Dio; il Signore concede grazia e gloria, non rifiuta il bene a chi cammina con rettitudine. | 12 Veritas de terra orta est, et justitia de cælo prospexit. |
13 Signore degli eserciti, beato l'uomo che in te confida. | 13 Etenim Dominus dabit benignitatem, et terra nostra dabit fructum suum. |
14 Justitia ante eum ambulabit, et ponet in via gressus suos. |