SCRUTATIO

Domenica, 12 ottobre 2025 - Nostra Signora del Pilar ( Letture di oggi)

Псалтирь 34


font
Библия Синодальный переводEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 (33-1) ^^Псалом Давида, когда он притворился безумным пред Авимелехом и был изгнан от него и удалился.^^ (33-2) Благословлю Господа во всякое время; хвала Ему непрестанно в устах моих.1 De David. Cuando se fingió demente delante de Abimélec, y tuvo que irse, echado por él.

2 (33-3) Господом будет хвалиться душа моя; услышат кроткие и возвеселятся.2 [Alef] Bendeciré al Señor en todo tiempo,

su alabanza estará siempre en mis labios.

3 (33-4) Величайте Господа со мною, и превознесем имя Его вместе.3 [Bet] Mi alma se gloría en el Señor;

que lo oigan los humildes y se alegren.

4 (33-5) Я взыскал Господа, и Он услышал меня, и от всех опасностей моих избавил меня.4 [Guímel] Glorifiquen conmigo al Señor,

alabemos su Nombre todos juntos.

5 (33-6) Кто обращал взор к Нему, те просвещались, и лица их не постыдятся.5 [Dálet] Busqué al Señor: él me respondió

y me libró de todos mis temores.

6 (33-7) Сей нищий воззвал, --и Господь услышал и спас его от всех бед его.6 [He] Miren hacia él y quedarán resplandecientes,

y sus rostros no se avergonzarán.

7 (33-8) Ангел Господень ополчается вокруг боящихся Его и избавляет их.7 [Zain] Este pobre hombre invocó al Señor:

él lo escuchó y los salvó de sus angustias.

8 (33-9) Вкусите, и увидите, как благ Господь! Блажен человек, который уповает на Него!8 [Jet] El Angel del Señor acampa

en torno de sus fieles, y los libra.

9 (33-10) Бойтесь Господа, святые Его, ибо нет скудости у боящихся Его.9 [Tet] ¡Gusten y vean qué bueno es el Señor!

¡Felices los que en él se refugian!

10 (33-11) Скимны бедствуют и терпят голод, а ищущие Господа не терпят нужды ни в каком благе.10 [Iod] Teman al Señor, todos sus santos,

porque nada faltará a los que lo temen.

11 (33-12) Придите, дети, послушайте меня: страху Господню научу вас.11 [Caf] Los ricos se empobrecen y sufren hambre,

pero los que buscan al Señor no carecen de nada.

12 (33-13) Хочет ли человек жить и любит ли долгоденствие, чтобы видеть благо?12 [Lámed] Vengan, hijos, escuchen:

voy a enseñarles el temor del Señor.

13 (33-14) Удерживай язык свой от зла и уста свои от коварных слов.13 [Mem] ¿Quién es el hombre que ama la vida

y desea gozar de días felices?

14 (33-15) Уклоняйся от зла и делай добро; ищи мира и следуй за ним.14 [Nun] Guarda tu lengua del mal,

y tus labios de palabras mentirosas.

15 (33-16) Очи Господни [обращены] на праведников, и уши Его--к воплю их.15 [Sámec] Apártate del mal y practica el bien,

busca la paz y sigue tras ella.

16 (33-17) Но лице Господне против делающих зло, чтобы истребить с земли память о них.16 [Ain] Los ojos del Señor miran al justo

y sus oídos escuchan su clamor;

17 (33-18) Взывают [праведные], и Господь слышит, и от всех скорбей их избавляет их.17 [Pe] pero el Señor rechaza a los que hacen el mal

para borrar su recuerdo de la tierra.

18 (33-19) Близок Господь к сокрушенным сердцем и смиренных духом спасет.18 [Sade] Cuando ellos claman, el Señor los escucha

y los libra de todas sus angustias.

19 (33-20) Много скорбей у праведного, и от всех их избавит его Господь.19 [Qof] El Señor está cerca del que sufre

y salva a los que están abatidos.

20 (33-21) Он хранит все кости его; ни одна из них не сокрушится.20 [Res] El justo padece muchos males,

pero el Señor lo libra de ellos.

21 (33-22) Убьет грешника зло, и ненавидящие праведного погибнут.21 [Sin] El cuida todos sus huesos,

no se quebrará ni uno solo.

22 (33-23) Избавит Господь душу рабов Своих, и никто из уповающих на Него не погибнет.22 [Tau] La maldad hará morir al malvado,

y los que odian al justo serán castigados;

23 [Vau] Pero el Señor rescata a sus servidores,

y los que se refugian en él no serán castigados.