SCRUTATIO

Lunedi, 13 ottobre 2025 - Beata Alessandrina Maria da Costa ( Letture di oggi)

Księga Psalmów 94


font
Biblia TysiącleciaBIBBIA CEI 1974
1 Boże, Mścicielu, Panie, Boże, Mścicielu, ukaż się!1 Dio che fai giustizia, o Signore,
Dio che fai giustizia: mostrati!
2 Powstań Ty, który sądzisz ziemię, daj pysznym odpłatę!2 Alzati, giudice della terra,
rendi la ricompensa ai superbi.
3 Jak długo występni, o Panie, jak długo będą się chełpić występni,3 Fino a quando gli empi, Signore,
fino a quando gli empi trionferanno?
4 będą pleść i gadać bezczelnie, i chwalić się będą wszyscy złoczyńcy?4 Sparleranno, diranno insolenze,
si vanteranno tutti i malfattori?

5 Lud Twój, o Panie, depczą i uciskają Twoje dziedzictwo,5 Signore, calpestano il tuo popolo,
opprimono la tua eredità.
6 mordują wdowę i przychodnia i zabijają sieroty.6 Uccidono la vedova e il forestiero,
danno la morte agli orfani.
7 A mówią: Pan nie widzi, nie dostrzega [tego] Bóg Jakuba.7 Dicono: "Il Signore non vede,
il Dio di Giacobbe non se ne cura".

8 Pomnijcie, głupcy w narodzie! Kiedy zmądrzejecie, bezrozumni?8 Comprendete, insensati tra il popolo,
stolti, quando diventerete saggi?
9 Nie ma usłyszeć Ten, który ucho wszczepił, nie ma widzieć Ten, co utworzył oko,9 Chi ha formato l'orecchio, forse non sente?
Chi ha plasmato l'occhio, forse non guarda?
10 czy nie ma karać Ten, co strofuje ludy, Ten, który ludzi naucza mądrości?10 Chi regge i popoli forse non castiga,
lui che insegna all'uomo il sapere?
11 Pan zna myśli ludzkie: że są one marnością.11 Il Signore conosce i pensieri dell'uomo:
non sono che un soffio.

12 Szczęśliwy mąż, którego Ty wychowujesz, o Panie, i prawem Twoim pouczasz,12 Beato l'uomo che tu istruisci, Signore,
e che ammaestri nella tua legge,
13 by dać mu odpocząć w dniach nieszczęśliwych, nim grób wykopią dla występnego.13 per dargli riposo nei giorni di sventura,
finché all'empio sia scavata la fossa.
14 Pan bowiem nie odpycha swego ludu i nie porzuca swojego dziedzictwa;14 Perché il Signore non respinge il suo popolo,
la sua eredità non la può abbandonare,
15 lecz wyrok powróci do sprawiedliwości, za nią [pójdą] wszyscy, co są prawego serca.15 ma il giudizio si volgerà a giustizia,
la seguiranno tutti i retti di cuore.

16 Kto wystąpi w mojej obronie przeciw niegodziwcom? Kto mię zasłoni od złoczyńców?16 Chi sorgerà per me contro i malvagi?
Chi starà con me contro i malfattori?
17 Gdyby Pan mi nie udzielił pomocy, wnet by moja dusza zamieszkała [w kraju] milczenia.17 Se il Signore non fosse il mio aiuto,
in breve io abiterei nel regno del silenzio.
18 A kiedy myślę: Moja noga się chwieje, wtedy mnie wspiera Twoja łaska, Panie!18 Quando dicevo: "Il mio piede vacilla",
la tua grazia, Signore, mi ha sostenuto.
19 Gdy się w moim sercu mnożą niepokoje, Twoje pociechy mnie orzeźwiają.19 Quand'ero oppresso dall'angoscia,
il tuo conforto mi ha consolato.

20 Co z Tobą ma wspólnego nieprawy trybunał, który sprowadza nieszczęście wbrew Prawu?20 Può essere tuo alleato un tribunale iniquo,
che fa angherie contro la legge?
21 Choć czyhają na życie sprawiedliwego, chociaż potępiają krew niewinną:21 Si avventano contro la vita del giusto,
e condannano il sangue innocente.
22 na pewno Pan będzie mi obroną, a Bóg mój skałą ucieczki.22 Ma il Signore è la mia difesa,
roccia del mio rifugio è il mio Dio;
23 A tamtym za ich niegodziwość zapłaci; i zgubi ich własna złośliwość, nasz Pan Bóg ich zgubi.23 egli ritorcerà contro di essi la loro malizia,
per la loro perfidia li farà perire,
li farà perire il Signore, nostro Dio.