Księga Psalmów 77
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Biblia Tysiąclecia | GREEK BIBLE |
---|---|
1 Kierownikowi chóru. Według Jedutuna. Asafowy. Psalm. | 1 Εις τον πρωτον μουσικον, δια Ιεδουθουν. Ψαλμος του Ασαφ.>> Η φωνη μου ειναι προς τον Θεον, και εβοησα? η φωνη μου ειναι προς τον Θεον, και εδωκεν εις εμε ακροασιν. |
2 Głos mój się wznosi do Boga i wołam, głos mój - do Boga, by mnie usłyszał. | 2 Εν ημερα θλιψεως μου εξεζητησα τον Κυριον? εξετεινον την νυκτα τας χειρας μου και δεν επαυον? η ψυχη μου δεν ηθελε να παρηγορηθη. |
3 Szukam Pana w dzień mojej niedoli. Moja ręka w nocy niestrudzenie się wyciąga, moja dusza odmawia przyjęcia pociechy. | 3 Ενεθυμηθην τον Θεον και εταραχθην? διελογισθην, και ωλιγοψυχησε το πνευμα μου. Διαψαλμα. |
4 Jęczę, gdy wspomnę na Boga, duch mój słabnie, kiedy rozmyślam. | 4 Εκρατησας τους οφθαλμους μου εν αγρυπνια? εταραχθην και δεν ηδυναμην να λαλησω. |
5 Ty zatrzymujesz powieki mych oczu: jestem wzburzony i mówić nie mogę. | 5 Διελογισθην τας αρχαιας ημερας, τα ετη των αιωνων. |
6 Rozważam dni starodawne i lata poprzednie | 6 Ανακαλω εις μνημην την ωδην μου? την νυκτα διαλογιζομαι μετα της καρδιας μου, και το πνευμα μου διερευνα? |
7 wspominam. Rozmyślam nocą w sercu, roztrząsam i duch mój docieka: | 7 μηποτε ο Κυριος με αποβαλη αιωνιως, και δεν θελει εισθαι ευμενης πλεον; |
8 Czy Bóg odrzuca na wieki, że już nie jest łaskawy? | 8 η εξελιπε διαπαντος το ελεος αυτου; επαυσεν ο λογος αυτου εις γενεαν και γενεαν; |
9 Czy Jego łaskawość ustała na zawsze, a słowo umilkło na pokolenia? | 9 Μηποτε ελησμονησε να ελεη ο Θεος; μηποτε εν τη οργη αυτου θελει κλεισει τους οικτιρμους αυτου; Διαψαλμα. |
10 Czy Bóg zapomniał o litości, czy w gniewie powstrzymał swoje miłosierdzie? | 10 Τοτε ειπα, Αδυναμια μου ειναι τουτο? αλλοιουται η δεξια του Υψιστου; |
11 I mówię: To dla mnie bolesne, że się odwróciła prawica Najwyższego. | 11 Θελω μνημονευει τα εργα του Κυριου? ναι, θελω μνημονευει τα απ' αρχης θαυμασια σου? |
12 Wspominam dzieła Pana, zaiste wspominam Twoje dawne cuda. | 12 και θελω μελετα εις παντα τα εργα σου, και περι των πραξεων σου θελω διαλογιζεσθαι. |
13 Rozmyślam o wszystkich Twych dziełach i czyny Twoje rozważam. | 13 Θεε, εν τω αγιαστηριω ειναι η οδος σου? τις Θεος μεγας, ως ο Θεος; |
14 Boże, Twoja droga jest święta: który bóg dorówna wielkością naszemu Bogu? | 14 Συ εισαι ο Θεος ο ποιων θαυμασια? εφανερωσας μεταξυ των λαων την δυναμιν σου. |
15 Ty jesteś Bogiem działającym cuda, objawiłeś ludom swą potęgę. | 15 Ελυτρωσας δια του βραχιονος σου τον λαον σου, τους υιους Ιακωβ και Ιωσηφ. Διαψαλμα. |
16 Ramieniem swoim lud Twój wybawiłeś, synów Jakuba i Józefa. | 16 Τα υδατα σε ειδον, Θεε, τα υδατα σε ειδον και εφοβηθησαν? εταραχθησαν και αι αβυσσοι. |
17 Boże, ujrzały Cię wody, ujrzały Cię wody: zadrżały i odmęty się poruszyły. | 17 Πλημμυραν υδατων εχυσαν αι νεφελαι? φωνην εδωκαν οι ουρανοι? και τα βελη σου διεπεταξαν. |
18 Chmury wylały wody, wydały głos chmury i poleciały Twoje strzały. | 18 Η φωνη της βροντης σου ητο εν τω ουρανιω τροχω? εφωτισαν αι αστραπαι την οικουμενην? εσαλευθη και εντρομος εγεινεν η γη. |
19 Głos Twego grzmotu wśród terkotu kół, pioruny świat rozjaśniły: poruszyła się i zatrzęsła ziemia. | 19 Δια της θαλασσης ειναι η οδος σου και αι τριβοι σου εν υδασι πολλοις, και τα ιχνη σου δεν γνωριζονται. |
20 Twoja droga wiodła przez wody, Twoja ścieżka przez wody rozległe i nie znać było Twych śladów. | 20 Ωδηγησας ως προβατα τον λαον σου δια χειρος Μωυσεως και Ααρων. |
21 Wiodłeś Twój lud jak trzodę ręką Mojżesza i Aarona. |