SCRUTATIO

Venerdi, 10 ottobre 2025 - San Daniele m. ( Letture di oggi)

Księga Psalmów 105


font
Biblia TysiącleciaDOUAI-RHEIMS
1 Sławcie Pana, wzywajcie Jego imienia, głoście dzieła Jego wśród narodów!1 Alleluia. Give glory to the Lord, and call upon his name: declare his deeds among the Gentiles.
2 Śpiewajcie Mu i grajcie Mu, rozpowiadajcie wszystkie Jego cuda!2 Sing to him, yea sing praises to him: relate all his wondrous works.
3 Szczyćcie się Jego świętym imieniem; niech się weseli serce szukających Pana!3 Glory ye in his holy name: let the heart of them rejoice that seek the Lord.
4 Rozmyślajcie o Panu i Jego potędze, szukajcie zawsze Jego oblicza!4 Seek ye the Lord, and be strengthened: seek his face evermore.
5 Pamiętajcie o cudach, które On zdziałał, o Jego znakach i sądach ust Jego,5 Remember his marvellous works which he hath done; his wonders, and the judgments of his mouth.
6 potomstwo Abrahama, Jego słudzy, synowie Jakuba, Jego wybrańcy.6 O ye seed of Abraham his servant; ye sons of Jacob his chosen.
7 On, Jahwe, jest naszym Bogiem: Jego wyroki obejmują świat cały.7 He is the Lord our God: his judgments are in all the earth.
8 Na wieki pamięta o swoim przymierzu, obietnicę dał dla tysiąca pokoleń.8 He hath remembered his covenant for ever: the word which he commanded to a thousand generations.
9 Zawarł je z Abrahamem i przysięgę dał Izaakowi,9 Which he made to Abraham; and his oath to Isaac:
10 ustanowił dla Jakuba jako prawo, dla Izraela jako wieczne przymierze,10 And he appointed the same to Jacob for a law, and to Israel for an everlasting testament:
11 mówiąc: Dam tobie ziemię Kanaan na waszą własność dziedziczną.11 Saying: To thee will I give the land of Chanaan, the lot of your inheritance.
12 Kiedy ich było niewielu, nieliczni i obcy w niej,12 When they were but a small number: yea very few, and sojourners therein:
13 i wędrowali od szczepu do szczepu, z jednego królestwa do drugiego ludu,13 And they passed from nation to nation, and from one kingdom to another people.
14 nikomu nie pozwolił ich uciskać i z ich powodu karał królów:14 He suffered no man to hurt them: and he reproved kings for their sakes.
15 Nie dotykajcie moich pomazańców i prorokom moim nie czyńcie krzywdy!15 Touch ye not my anointed: and do no evil to my prophets.
16 Potem przywołał głód na ziemię i odebrał cały zapas chleba.16 And he called a famine upon the land: and he broke in pieces all the support of bread.
17 Wysłał przed nimi człowieka: Józefa sprzedano jako niewolnika.17 He sent a man before them: Joseph, who was sold for a slave.
18 Kajdanami ścisnęli jego nogi, w żelazo zakuli jego szyję,18 They humbled his feet in fetters: the iron pierced his soul,
19 aż się spełniła jego przepowiednia i słowo Pańskie dało mu świadectwo.19 until his word came. The word of the Lord inflamed him.
20 Posłał król, by uwolnić go, i władca ludów, aby go wyzwolić.20 The king sent, and he released him: the ruler of the people, and he set him at liberty.
21 Ustanowił go panem nad swoim domem i władcą nad całą swoją posiadłością,21 He made him master of his house, and ruler of all his possession.
22 by według swej myśli pouczał jego dostojników a jego starszyznę uczył mądrości.22 That he might instruct his princes as himself, and teach his ancients wisdom.
23 Wówczas Izrael wkroczył do Egiptu, Jakub był gościem w kraju Chama.23 And Israel went into Egypt: and Jacob was a sojourner in the land of Cham.
24 Licznie rozmnożył swój naród, uczynił go mocniejszym od jego wrogów.24 And he increased his people exceedingly: and strengthened them over their enemies,
25 Ich to serce odmienił, ażeby znienawidzili lud Jego i wobec Jego sług postępowali zdradziecko.25 He turned their heart to hate his people: and to deal deceitfully with his servants.
26 Wtedy posłał sługę swojego, Mojżesza, i Aarona, którego sobie wybrał.26 He sent Moses his servant: Aaron the man whom he had chosen.
27 Oni okazali w Egipcie Jego znaki i cuda w krainie Chama.27 He gave them power to shew his signs, and his wonders in the land of Cham.
28 Zesłał ciemności i nastał mrok, lecz nie przestrzegali słów Jego.28 He sent darkness, and made it obscure: and grieved not his words.
29 W krew zamienił ich wody i pozabijał ich ryby.29 He turned their waters into blood, and destroyed their fish.
30 Od żab się zaroiła ich ziemia, [nawet] w komnatach ich królów.30 Their land brought forth frogs, in the inner chambers of their kings.
31 Rzekł, i robactwo się zjawiło, komary w całym ich kraju.31 He spoke, and there came divers sorts of flies and sciniphs in all their coasts.
32 Zesłał im grad zamiast deszczu i ogień palący na ich ziemię.32 He gave them hail for rain, a burning fire in the land.
33 Poraził im winorośle i figowce i drzewa połamał w ich kraju.33 And he destroyed their vineyards and their fig trees: and he broke in pieces the trees of their coasts.
34 Rzekł, i nadciągnęła szarańcza, niezliczone mnóstwo świerszczy.34 He spoke, and the locust came, and the bruchus, of which there was no number.
35 Pożarły one całą trawę w ich kraju i zjadły płody na ich roli.35 And they devoured all the grass in their land, and consumed all the fruit of their ground.
36 Pobił wszystkich pierworodnych w ich ziemi, pierwociny całej ich siły.36 And he slew all the firstborn in their land: the firstfruits of all their labour.
37 A tamtych wyprowadził ze srebrem i złotem i nie było słabego w Jego pokoleniach.37 And he brought them out with silver and gold: and there was not among their tribes one that was feeble.
38 Egipcjanie byli radzi z ich wyjścia, bo lęk ich ogarnął przed nimi.38 Egypt was glad when they departed: for the fear of them lay upon them.
39 Chmurę rozpostarł jako osłonę i ogień, by świecił wśród nocy.39 He spread a cloud for their protection, and fire to give them light in the night.
40 Prosili i przywiódł przepiórki, i nasycił ich chlebem z nieba.40 They asked, and the quail came: and he filled them with the bread of heaven.
41 Rozdarł skałę i spłynęła woda, popłynęła w pustyni jak rzeka.41 He opened the rock, and waters flowed: rivers ran down in the dry land.
42 Pamiętał bowiem o swym świętym słowie, [danym] Abrahamowi, słudze swojemu.42 Because he remembered his holy word, which he had spoken to his servant Abraham.
43 I wyprowadził lud swój wśród radości, wśród wesela - swoich wybranych.43 And he brought forth his people with joy, and his chosen with gladness.
44 I darował im ziemie narodów, i zawładnęli owocem pracy ludów,44 And he gave them the lands of the Gentiles: and they possessed the labours of the people:
45 by strzegli Jego przykazań i prawa zachowywali. Alleluja.45 That they might observe his justifications, and seek after his law.