Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Efesios 6


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSBIBBIA RICCIOTTI
1 Hijos, obedezcan a sus padres en el Señor porque esto es lo justo,1 - O figliuoli, obbedite ai vostri genitori nel Signore, perchè questo è giusto.
2 ya que el primer mandamiento que contiene una promesa es este: Honra a tu padre y a tu madre,2 Onora tuo padre e tua madre, ecco il primo comandamento nella promessa,
3 para que seas feliz y tengas una larga vida en la tierra.3 perchè tu abbia bene e abbia lunga vita sulla terra.
4 Padres, no irriten a sus hijos; al contrario, edúquenlos, corrigiéndolos y aconsejándolos, según el espíritu del Señor.4 E voi, padri, non provocate ad ira i vostri figliuoli, ma allevateli nella disciplina e negli ammonimenti del Signore.
5 Esclavos, obedezcan a sus patrones con temor y respeto, sin ninguna clase de doblez, como si sirvieran a Cristo;5 O servi, obbedite ai vostri padroni secondo la carne con timore e tremore nella semplicità del vostro cuore come a Cristo,
6 no con una obediencia fingida que trata de agradar a los hombres, sino como servidores de Cristo, cumpliendo de todo corazón la voluntad de Dios.6 non servendo solo all'occhio come chi vuol piacere agli uomini, ma come servi di Cristo, facendo la volontà di Dio di cuore,
7 Sirvan a sus dueños de buena gana, como si se tratara del Señor y no de los hombres,7 servendo con buona volontà come a Dio non come ad uomini,
8 teniendo en cuenta que el Señor retribuirá a cada uno el bien que haya hecho, sea un esclavo o un hombre libre.8 sapendo che ciascuno se fa il bene, bene riceverà dal Signore, schiavo o libero che sia.
9 Y ustedes, patrones, compórtense de la misma manera con sus servidores y dejen a un lado las amenazas, sabiendo que el Señor de ellos, que lo es también de ustedes, está en el cielo, y no hace acepción de personas.9 E voi, padroni, fate lo stesso coi servi, astenendovi dalle minacce, sapendo che il Padrone loro e di voi è nei cieli, e non è appo lui accettazione di persone.
10 Por lo demás, fortalézcanse en el Señor con la fuerza de su poder.10 Del resto, fratelli, siate forti nel Signore e nel potere della forza di lui.
11 Revístanse con la armadura de Dios, para que puedan resistir las insidias del demonio.11 Rivestitevi dell'armatura di Dio per potere affrontare le insidie del diavolo,
12 Porque nuestra lucha no es contra enemigos de carne y sangre, sino contra los Principados y Potestades, contra los Soberanos de este mundo de tinieblas, contra los espíritus del mal que habitan en el espacio.12 poichè non è la nostra lotta col sangue e colla carne, ma contro i dominatori del mondo delle tenebre, contro gli spiriti maligni dell'aria.
13 Por lo tanto, tomen la armadura de Dios, para que puedan resistir en el día malo y mantenerse firmes después de haber superado todos los obstáculos.13 Per questo prendete l'armatura di Dio affinchè possiate resistere nel giorno cattivo e, compiuto il vostro dovere, restar in piedi.
14 Permanezcan de pie, ceñidos con el cinturón de la verdad y vistiendo la justicia como coraza.14 Saldi dunque, cingendo i vostri lombi nella verità e indossando la corazza della giustizia,
15 Calcen sus pies con el celo para propagar la Buena Noticia de la paz.15 e calzando i piedi nella preparazione che dà il Vangelo della pace;
16 Tengan siempre en la mano el escudo de la fe, con el que podrán apagar todas las flechas encendidas del Maligno.16 in ogni cosa impugnando lo scudo della fede, su cui possiate spegnere tutti i dardi infocati del maligno.
17 Tomen el casco de la salvación, y la espada del Espíritu, que es la Palabra de Dios.17 E prendete su anche l'elmo della salvezza e la spada dello Spirito, che è la parola di Dio;
18 Eleven constantemente toda clase de oraciones y súplicas, animadas por el Espíritu. Dedíquense con perseverancia incansable a interceder por todos los hermanos,18 con ogni preghiera e supplicazione, pregando in ogni tempo in ispirito, e vegliando allo stesso fine con incessante perseveranza e supplicazione a pro dei santi tutti
19 y también por mí, a fin de que encuentre palabras adecuadas para anunciar resueltamente el misterio del Evangelio,19 e per me, affinchè nell'aprir bocca siami concessa la parola per far conoscere francamente il mistero del Vangelo,
20 del cual yo soy embajador en medio de mis cadenas. ¡Así podré hablar libremente de él, como debo hacerlo!20 per il quale sono ambasciatore nei ceppi, sì che io possa in caso usare tutta la libertà di parola come è conveniente.
21 Tíquico, el querido hermano y fiel servidor en el Señor, los pondrá al corriente de cómo me encuentro y de lo que estoy haciendo.21 E affinchè sappiate anche voi le cose mie, e come me la passo, d'ogni cosa v'informerà Tichico il caro fratello e fedele ministro nel Signore,
22 Con este propósito, lo envié para que él les dé noticias nuestras y los conforte interiormente.22 che ho mandato a voi appunto a questo scopo che voi conosciate le cose nostre e perchè conforti i vostri cuori.
23 Llegue a todos los hermanos la paz, el amor y la fe, que proceden de Dios, el Padre, y el Señor Jesucristo.23 Pace ai fratelli e amore con fede da Dio Padre e dal Signore Gesù Cristo.
24 La gracia permanezca con todos los que aman a nuestro Señor Jesucristo con un amor incorruptible.24 La grazia sia con tutti quelli che, senza lasciarsi corrompere, amano il Signore nostro Gesù Cristo. Così sia.