Scrutatio

Venerdi, 10 maggio 2024 - San Giobbe ( Letture di oggi)

Gálatas 5


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSNEW AMERICAN BIBLE
1 Esta es la libertad que nos ha dado Cristo. Manténganse firmes para no caer de nuevo bajo el yugo de la esclavitud.1 For freedom Christ set us free; so stand firm and do not submit again to the yoke of slavery.
2 Yo mismo, Pablo, les digo: si ustedes se hacen circuncidar, Cristo no les servirá de nada.2 It is I, Paul, who am telling you that if you have yourselves circumcised, Christ will be of no benefit to you.
3 Les vuelvo a insistir: todos los que se circuncidan, están obligados a observar íntegramente la Ley.3 Once again I declare to every man who has himself circumcised that he is bound to observe the entire law.
4 Si ustedes buscan la justicia por medio de la Ley, han roto con Cristo y quedan fuera del dominio de la gracia.4 You are separated from Christ, you who are trying to be justified by law; you have fallen from grace.
5 Porque a nosotros, el Espíritu, nos hace esperar por la fe los bienes de la justicia.5 For through the Spirit, by faith, we await the hope of righteousness.
6 En efecto, en Cristo Jesús, ya no cuenta la circuncisión ni la incircuncisión, sino la fe que obra por medio del amor.6 For in Christ Jesus, neither circumcision nor uncircumcision counts for anything, but only faith working through love.
7 ¡Ustedes andaban tan bien...! ¿Quién les impidió mantenerse fieles a la verdad?7 You were running well; who hindered you from following (the) truth?
8 ¡No habrá sido a instancias de aquel que los llama!8 That enticement does not come from the one who called you.
9 «Un poco de levadura hace fermentar toda la masa».9 A little yeast leavens the whole batch of dough.
10 Yo espero en el Señor que ustedes no cambiarán de parecer. En cuanto a aquel que los está perturbando, será castigado, sea quien sea.10 I am confident of you in the Lord that you will not take a different view, and that the one who is troubling you will bear the condemnation, whoever he may be.
11 Hermanos, si yo predicara todavía la circuncisión, no me perseguirían. ¡Pero entonces, habría terminado el escándalo de la cruz!11 As for me, brothers, if I am still preaching circumcision, why am I still being persecuted? In that case, the stumbling block of the cross has been abolished.
12 En cuanto a los agitadores, ojalá que llegaran hasta la mutilación total.12 Would that those who are upsetting you might also castrate themselves!
13 Ustedes, hermanos, han sido llamados para vivir en libertad, pero procuren que esta libertad no sea un pretexto para satisfacer los deseos carnales» háganse más bien servidores los unos de los otros, por medio del amor.13 For you were called for freedom, brothers. But do not use this freedom as an opportunity for the flesh; rather, serve one another through love.
14 Porque toda la Ley está resumida plenamente en este precepto: Amarás a tu prójimo como a ti mismo.14 For the whole law is fulfilled in one statement, namely, "You shall love your neighbor as yourself."
15 Pero si ustedes se están mordiendo y devorando mutuamente, tengan cuidado porque terminarán destruyéndose los unos a los otros.15 But if you go on biting and devouring one another, beware that you are not consumed by one another.
16 Yo los exhorto a que se dejen conducir por el Espíritu de Dios, y así no serán arrastrados por los deseos de la carne.16 I say, then: live by the Spirit and you will certainly not gratify the desire of the flesh.
17 Porque la carne desea contra el espíritu y el espíritu contra la carne. Ambos luchan entre sí, y por eso, ustedes no pueden hacer todo el bien que quieren.17 For the flesh has desires against the Spirit, and the Spirit against the flesh; these are opposed to each other, so that you may not do what you want.
18 Pero si están animados por el Espíritu, ya no están sometidos a la Ley.18 But if you are guided by the Spirit, you are not under the law.
19 Se sabe muy bien cuáles son las obras de la carne: fornicación, impureza y libertinaje,19 Now the works of the flesh are obvious: immorality, impurity, licentiousness,
20 idolatría y superstición, enemistades y peleas, rivalidades y violencias, ambiciones y discordias, sectarismos, disensiones20 idolatry, sorcery, hatreds, rivalry, jealousy, outbursts of fury, acts of selfishness, dissensions, factions,
21 y envidias, ebriedades y orgías, y todos los excesos de esta naturaleza. Les vuelvo a repetir que los que hacen estas cosas no poseerán el Reino de Dios.21 occasions of envy, drinking bouts, orgies, and the like. I warn you, as I warned you before, that those who do such things will not inherit the kingdom of God.
22 Por el contrario, el fruto del Espíritu es: amor, alegría y paz, magnanimidad, afabilidad, bondad y confianza,22 In contrast, the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, generosity, faithfulness,
23 mansedumbre y temperancia. Frente a estas cosas, la Ley está demás,23 gentleness, self-control. Against such there is no law.
24 porque los que pertenecen a Cristo Jesús han crucificado la carne con sus pasiones y sus malos deseos.24 Now those who belong to Christ (Jesus) have crucified their flesh with its passions and desires.
25 Si vivimos animados por el Espíritu, dejémonos conducir también por él.25 If we live in the Spirit, let us also follow the Spirit.
26 No busquemos la vanagloria, provocándonos los unos a los otros y envidiándonos mutuamente.26 Let us not be conceited, provoking one another, envious of one another.