1 El ángel que hablaba conmigo volvió y me despertó, como a quien se lo despierta de su sueño. | 1 O anjo voltou e despertou-me, como a um homem a quem tiram do sono. |
2 El me preguntó: «¿Qué ves?». Yo le respondí: «Veo un candelabro de oro macizo, con un recipiente en la parte superior: sobre el candelabro hay siete lámparas, y siete mecheros para las lámparas que están arriba de él. | 2 E perguntou-me: Que vês? Vejo um candelabro todo de ouro, respondi, que tem um reservatório no alto, sete lâmpadas em redor e ainda sete bicos para as lâmpadas colocadas em cima do candelabro. |
3 A su lado hay dos olivos» uno a la derecha y otro a la izquierda del recipiente». | 3 Junto deste, duas oliveiras colocadas de um e outro lado do reservatório. |
4 Yo tomé la palabra y dije al ángel que hablaba conmigo: «¿Qué son estas cosas, mi Señor?». | 4 Perguntei de novo ao porta-voz: Meu Senhor, que coisas são estas? |
5 El ángel que hablaba conmigo me respondió: «¿No sabes qué son estas cosas?» Yo le dije: «No, mi Señor». | 5 Ele respondeu: Não sabes o que isso significa? Respondi: Não, meu Senhor. |
| 6 Então ele explicou: Este é o oráculo do Senhor a respeito de Zorobabel: não pelo poder, nem pela violência, mas sim pelo meu Espírito {é que ele cumprirá a sua missão} - oráculo do Senhor. |
7 ¿Quién eres tú, gran montaña? ¡Ante Zorobabel te convertirás en una llanura! El sacará la piedra maestra a los gritos de: «¡Qué hermosa, qué hermosa es!». | 7 Quem és tu, ó grande monte? Diante de Zorobabel não passas de uma planície! Ele porá a pedra de remate em meio de aclamações: Graças, graças a ela! |
8 La palabra del Señor me llegó en estos términos: | 8 A palavra do Senhor foi-me dirigida nestes termos: |
9 Las manos de Zorobabel pusieron los cimientos de esta Casa, y sus manos la terminarán. Así sabrán que me ha enviado a ustedes el Señor de los ejércitos. | 9 As mãos de Zorobabel lançaram os fundamentos desta casa; suas mãos levarão a bom termo a sua construção. Assim saberás que fui enviado a vós pelo Senhor dos exércitos. |
| 10 Por que, pois, desprezar esses humildes começos? Alegrar-se-ão quando virem o fio de prumo na mão de Zorobabel. {Então ele me explicou:} Estes sete olhos são os olhos do Senhor, que discorrem por toda a terra. |
11 Entonces tomé la palabra y le dije: «¿Qué son esos dos olivos, a la derecha y a la izquierda del candelabro?». | 11 Perguntei-lhe ainda: Que significam as duas oliveiras que estão de um e outro lado do candelabro? |
12 Por segunda vez le pregunté: «¿Qué son las dos ramas de olivo, que derraman aceite dorado a través de los dos tubos de oro?». | 12 E interroguei de novo: Que significam estes dois ramos de oliveira, que deixam correr o ouro por dois tubos de ouro? |
13 El me respondió: «¿No sabes lo que son esas cosas?». Yo le dije: «No, mi Señor». | 13 Não sabes o que isto significa? Não, meu Senhor. |
14 El me respondió: «Son los dos Ungidos que están de pie junto al Señor de toda la tierra». | 14 Ele explicou: São os dois ungidos do Senhor que assistem diante do Senhor de toda a terra. |
| |
| |