1 ¡Recuerda Señor, lo que nos ha sucedido, mira y contempla nuestro oprobio! | 1 ORAZIONE DI GEREMIA PROFETA. Ricorditi, o Signore, di quel, che è a noi avvenuto: mira, e considera la nostra ignominia. |
2 Nuestra herencia pasó a manos de extranjeros, nuestras casas, a manos de extraños. | 2 La nostra eredità è andata in mano a' forestieri; le nostre case ad estranei. |
3 Estamos huérfanos, sin padre, nuestras madres son como viudas. | 3 Siam divenuti pupilli privi di padre: le madri nostre son come vedove. |
4 Tenemos que pagar el agua que bebemos, la leña nos cuesta dinero. | 4 A prezzo di denaro abbiam bevuta la nostra acqua, col denaro abbiam comperate le nostre legna. |
5 Somos empujados con el yugo al cuello, estamos fatigados, no nos dan respiro. | 5 Eravamo condotti presi pel nostro collo: requie non concedevasi agli stanchi. |
6 Tendemos las manos hacia Egipto, hacia Asiria, para saciarnos de pan. | 6 Agli Egiziani, ed agli Assiri porgemmo le mani, per essere satollati di pane. |
7 Nuestros padres pecaron, y ya no existen: nosotros cargamos con sus culpas. | 7 I padri nostri peccarono, e più non sono: e noi abbiam portate le loro iniquità. |
8 Estamos dominados por esclavos y nadie nos arranca de sus manos. | 8 I servi nostri ci han dominati: non v'ebbe chi dalle mani loro ci riscattasse. |
9 Arriesgamos la vida para conseguir nuestro pan, afrontando la espada del desierto. | 9 Con pericolo di nostra vita i luoghi deserti andavamo a provvederci di sostentamento, temendo sempre la spada. |
10 Nuestra piel quema como un horno, por los ardores del hambre. | 10 La nostra pelle è arsa come un forno per l'atrocità della fame. |
11 Han violado a las mujeres en Sión, a las vírgenes en las ciudades de Judá. | 11 Svergognavano in Sion le donne, e le vergini nella città di Giuda. |
12 Los príncipes fueron colgados de las manos, no se respetó la dignidad de los ancianos. | 12 I principi sono stati appiccati per la mano, non hanno avuto rispetto alle facce de' vecchi. |
13 Los jóvenes arrastraron la piedra de moler, los niños se doblaron bajo el peso de la leña. | 13 Hanno disonorati i giovanetti, e i fanciulli son venuti meno sotto il bastone. |
14 Los ancianos ya no acuden a la puerta de la ciudad, los jóvenes ya no tocan sus cítaras. | 14 Mancano alle porte i seniori, i giovani al coro de' suonatori. |
15 Cesó la alegría de nuestro corazón, nuestra danza se ha cambiado en luto. | 15 E estinta nel nostro cuor l'allegrezza: le nostre armonie sono cangiate in lutto. |
16 Se ha caído la corona de nuestras cabezas: ¡ay de nosotros, porque hemos pecado! | 16 E caduta la corona dal nostro capo: guai a noi, che abbiamo peccato. |
17 Por esto nuestro corazón está dolorido, por esto se nublan nuestros ojos: | 17 Per questo il cuor nostro è addolorato; per questo han perduto il lume gli occhi nostri. |
18 porque el monte Sión está desolado y los zorros se pasean por él. | 18 Perchè desolato è il monte di Sion, le volpi per esso camminano. |
19 Pero tú, Señor, reinas para siempre, tu trono permanece eternamente. | 19 Ma tu, o Signore, sarai in eterno, il tuo trono per tutte quante le generazioni. |
20 ¿Por qué nos tendrás siempre olvidados y nos abandonarás toda la vida? | 20 Perchè ti scorderai tu per sempre di noi? ci abbandonerai tu per la lunghezza de' giorni? |
21 ¡Vuélvenos hacia ti, Señor, y volveremos: renueva nuestros días como en los tiempos pasados! | 21 Convertici a te, o Signore, e noi ci convertiremo, rinnovella tu i nostri giorni, come da principio. |
22 ¿O es que nos has desechado completamente y te has irritado con nosotros sin medida? | 22 Ma tu ci hai rigettati terribilmente: tu se' sdegnato grandemente contro di noi. |