Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Eclesiástico/Ben Sirá 3


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSKING JAMES BIBLE
1 Hijos, escúchenme a mí, que soy su padre; hagan lo que les digo, y así se salvarán.1 Hear me your father, O children, and do thereafter, that ye may be safe.
2 Porque el Señor quiere que el padre sea respetado por sus hijos y confirmó el derecho de la madre sobre ellos.2 For the Lord hath given the father honour over the children, and hath confirmed the authority of the mother over the sons.
3 El que honra a su padre expía sus pecados3 Whoso honoureth his father maketh an atonement for his sins:
4 y el que respeta a su madre es como quien acumula un tesoro.4 And he that honoureth his mother is as one that layeth up treasure.
5 El que honra a su padre encontrará alegría en sus hijos y cuando ore, será escuchado.5 Whoso honoureth his father shall have joy of his own children; and when he maketh his prayer, he shall be heard.
6 El que respeta a su padre tendrá larga vida y el que obedece al Señor da tranquilidad a su madre.6 He that honoureth his father shall have a long life; and he that is obedient unto the Lord shall be a comfort to his mother.
7 El que teme al Señor honra a su padre y sirve como a sus dueños a quienes le dieron la vida.7 He that feareth the Lord will honour his father, and will do service unto his parents, as to his masters.
8 Honra a tu padre con obras y de palabra, para que su bendición descienda sobre ti,8 Honour thy father and mother both in word and deed, that a blessing may come upon thee from them.
9 porque la bendición de un padre afianza la casa de sus hijos, pero la maldición de una madre arranca sus cimientos.9 For the blessing of the father establisheth the houses of children; but the curse of the mother rooteth out foundations.
10 No busques tu gloria a costa del deshonor de tu padre, porque su deshonor no es una gloria para ti:10 Glory not in the dishonour of thy father; for thy father's dishonour is no glory unto thee.
11 la gloria de un hombre proviene del honor de su padre y una madre despreciada es un oprobio para los hijos.11 For the glory of a man is from the honour of his father; and a mother in dishonour is a reproach to the children.
12 Hijo mío, socorre a tu padre en su vejez y no le causes tristeza mientras viva.12 My son, help thy father in his age, and grieve him not as long as he liveth.
13 Aunque pierda su lucidez, sé indulgente con él; no lo desprecies, tú que estás en pleno vigor.13 And if his understanding fail, have patience with him; and despise him not when thou art in thy full strength.
14 La ayuda prestada a un padre no caerá en el olvido y te servirá de reparación por tus pecados.14 For the relieving of thy father shall not be forgotten: and instead of sins it shall be added to build thee up.
15 Cuando estés en la aflicción, el Señor se acordará de ti, y se disolverán tus pecados como la escarcha con el calor.15 In the day of thine affliction it shall be remembered; thy sins also shall melt away, as the ice in the fair warm weather.
16 El que abandona a su padre es como un blasfemo y el que irrita a su madre es maldecido por el Señor.16 He that forsaketh his father is as a blasphemer; and he that angereth his mother is cursed: of God.
17 Hijo mío, realiza tus obras con modestia y serás amado por los que agradan a Dios.17 My son, go on with thy business in meekness; so shalt thou be beloved of him that is approved.
18 Cuanto más grande seas, más humilde debes ser, y así obtendrás el favor del Señor,18 The greater thou art, the more humble thyself, and thou shalt find favour before the Lord.
19 [Son muchos los hombres altivos y gloriosos, pero el Señor revela sus secretos a los humildes.]19 Many are in high place, and of renown: but mysteries are revealed unto the meek.
20 porque el poder del Señor es grande y él es glorificado por los humildes.20 For the power of the Lord is great, and he is honoured of the lowly.
21 No pretendas lo que es demasiado difícil para ti, ni trates de indagar lo que supera tus fuerzas:21 Seek not out things that are too hard for thee, neither search the things that are above thy strength.
22 reflexiona sobre lo que te ha sido mandado, porque a ti no te conciernen las cosas secretas.22 But what is commanded thee, think thereupon with reverence, for it is not needful for thee to see with thine eyes the things that are in secret.
23 No te ocupes de cosas que están por encima de ti: lo que te ha sido revelado ya es demasiado para la inteligencia.23 Be not curious in unnecessary matters: for more things are shewed unto thee than men understand.
24 Porque muchos se extraviaron por sus especulaciones y su imaginación perversa falseó sus pensamientos.24 For many are deceived by their own vain opinion; and an evil suspicion hath overthrown their judgment.
25 Si no tienes pupilas, te faltará la luz; si careces de ciencia, no afirmes nada.25 Without eyes thou shalt want light: profess not the knowledge therefore that thou hast not.
26 El hombre obstinado termina mal, y el que ama el peligro perecerá en él.26 A stubborn heart shall fare evil at the last; and he that loveth danger shall perish therein.
27 El corazón obstinado soportará muchos males, y el pecador acumula un pecado sobre otro.27 An obstinate heart shall be laden with sorrows; and the wicked man shall heap sin upon sin.
28 No hay remedio para el mal del orgulloso, porque una planta maligna ha echado raíces en él.28 In the punishment of the proud there is no remedy; for the plant of wickedness hath taken root in him.
29 El corazón inteligente medita los proverbios y el sabio desea tener un oído atento.29 The heart of the prudent will understand a parable; and an attentive ear is the desire of a wise man.
30 El agua apaga las llamas del fuego y la limosna expía los pecados.30 Water will quench a flaming fire; and alms maketh an atonement for sins.
31 El que devuelve los favores piensa en lo que vendrá después, y cuando esté por caer, encontrará un apoyo.31 And he that requiteth good turns is mindful of that which may come hereafter; and when he falleth, he shall find a stay.