1 ¡Feliz el hombre que no ha faltado con su lengua ni es atormentado por el remordimiento! | 1 Boldog az a férfi, aki nem vétett szája szavával, akit nem bánt gond bűn miatt! |
2 ¡Feliz el que no tiene que reprocharse a sí mismo y no ve desvanecerse su esperanza! | 2 Boldog, akinek nem aggódik lelke, és akit nem hagyott el reménye. |
3 ¿De qué le sirve la riqueza al mezquino y para qué tiene el avaro su fortuna. | 3 A telhetetlen, kapzsi ember nem veszi gazdagsága hasznát; mire jó az arany az irigy embernek? |
4 El que acumula, privándose de todo, acumula para otros, y otros se darán buena vida con sus bienes. | 4 Aki szívesen gyűjt igaztalan vagyont, másnak gyűjti azt; vagyonában idegen dúskál majd. |
5 El que es malo consigo mismo ¿con quién será bueno? Ni él mismo disfruta de su fortuna. | 5 Aki galád magához, jó lesz-e az máshoz? Bizony, nem talál gyönyörűséget javaiban! |
6 No hay nadie peor que el avaro consigo mismo, y ese es el justo pago de su maldad. | 6 Nincs rosszabb annál, aki magához is irigy, galádsága bérét magával hordozza! |
7 Si hace algún bien, lo hace por descuido, y termina por revelar su malicia. | 7 Ha jót cselekszik is, nem teszi tudva, akarva, és végül mégis csak elárulja galádságát. |
8 Es un malvado el que mira con envidia, el que da vuelta la cara y menosprecia a los demás. | 8 Gonosz az, akinek irigy a szeme, aki elfordítja arcát és megveti saját lelkét. |
9 El ojo del ambicioso no está satisfecho con su parte y la ruindad reseca el alma. | 9 A kapzsi szeme nem tud betelni igaztalan jószággal, nem lakik jól, míg csak el nem emészti sorvadozó lelkét. |
10 El miserable mezquina el pan y tiene su mesa siempre vacía. | 10 A gonosz szem gonoszra tör, de nem lakik jól étellel, szűkölködik és bánkódik asztalánál. |
11 En la medida de tus recursos, vive bien, hijo mío, y presenta al Señor ofrendas dignas. | 11 Fiam! Ha van miből, tégy jót magaddal, és mutass be méltó áldozatokat Istennek! |
12 Recuerda que la muerte no tardará y que el pacto del Abismo no te ha sido revelado. | 12 Gondolj arra, hogy a halál el nem marad, hiszen ismered az alvilág törvényét, mert a világ törvénye: Minden bizonnyal meg kell halni! |
13 Antes de morir, haz el bien a tu amigo y dale con largueza, en la medida de tus fuerzas. | 13 Tégy jót barátoddal még halálod előtt, erődhöz képest nyújtsd ki kezedet, és adj a szegénynek! |
14 No te prives de un día agradable ni desaproveches tu parte de gozo legítimo. | 14 Ne vond meg magadtól a jó napot, s egy cseppet se mulassz el a kapott jóból! |
15 ¿Acaso no dejarás a otro el fruto de tus trabajos, y el de tus fatigas, para que lo repartan en herencia? | 15 Nemde másnak kell átengedned fáradságod gyümölcsét, és sorsvetésre hagyod, amit szereztél! |
16 Da y recibe, olvida tus preocupaciones, porque no hay que buscar delicias en el Abismo. | 16 Adj, és fogadj el, és tedd igazzá lelkedet! |
17 Todo ser viviente envejece como un vestido, porque está en pie la antigua sentencia: «Tienes que morir». | 17 Halálod előtt cselekedj igazságot, mert nem lehet ételt lelni az alvilágban. |
18 En el follaje de un árbol tupido, unas hojas caen y otras brotan: así son las generaciones de carne y de sangre, una muere y otra nace. | 18 Minden test elfonnyad, mint a fű, mint a fakadó levél a zöldellő fán: |
19 Toda obra corruptible desaparece y el que la hizo se irá con ella. | 19 az egyik kihajt, a másik lehull. Ilyen a húsból és vérből való nemzedék: az egyik bevégzi, a másik születik. |
20 ¡Feliz el hombre que se ocupa de la sabiduría y el que razona con inteligencia, | 20 Minden romlandó alkotás tönkremegy végül, és alkotója nyomon követi; |
21 el que reflexiona sobre los caminos de la sabiduría y penetra en sus secretos! | 21 de elismerést nyer minden kiváló alkotás, és alkotója megbecsülésben részesül miatta. |
22 El la sigue como un rastreador y se queda al acecho de sus pasos; | 22 Boldog az az ember, aki a bölcsességgel tölti idejét, aki annak igazsága fölött elmélkedik, és okosan fürkészi Isten gondviselését; |
23 espía por sus ventanas y escucha atentamente a sus puertas; | 23 aki szívében fontolóra veszi a bölcsesség útjait, és megérti annak titkait; aki utánajár, mint a nyomkereső, és megmarad útjain; |
24 busca albergue cerca de su casa y clava una estaca en sus muros; | 24 aki betekint ablakán, és ajtajánál hallgatózik, |
25 instala su carpa cerca de ella y se alberga en la mejor de las moradas; | 25 aki a háza mellé telepszik, és sátra cövekét a falához erősíti, aki mellette üti fel sátrát, és örökre megszáll szép hajlékában; |
26 pone a sus hijos bajo el abrigo de ella y vive a la sombre de sus ramas: | 26 aki a lombja közé rejti fiókáit, és az ágain tölti éjjelét; |
27 ella lo protege del calor y él habita en su gloria. | 27 aki az árnyékában lel menedéket a hőség elől, és oltalmában megpihen. |